English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Evlenelim

Evlenelim tradutor Russo

203 parallel translation
Evlenelim, hemen.
Давай сделаем это. Прямо сейчас.
Mary, hadi evlenelim!
Мэри, давай поженимся.
Hemen evlenelim.
Давай, наконец, поженимся.
Ne dersin, evlenelim mi?
А что если нам пожениться?
Marseilles'de evlenelim mi?
Почему бы нам не пожениться в Марселе?
Sevgilim, vakit kaybetmeyelim. Eğer evleneceksek bu gece evlenelim.
Дорогая, если мы должны пожениться, давай сделаем это сегодня вечером.
Hepimiz evlenelim.
Давайте все женимся.
Birileri, "Hadi hepimiz evlenelim!" gibisinden bir şey mi söylemişti yoksa?
Помню кто-то что-то сказал на счет пожениться, что ли...
Hadi yeniden evlenelim.
Давай снова поженимся.
Evlenelim, dediğimde..... yeterince dul var, dedi.
Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов.
Claudia, evlenelim mi?
Клаудия, поженимся?
"Evlenelim" ile neyi kastediyorsun?
Как это поженимся?
Hadi evlenelim, sen ve ben.
Поженимся. Ты и я.
Sam, hadi evlenelim.
Сэм, давай поженимся.
Öyleyse evlenelim.
Давай поженимся.
Hadi evlenelim.
Давай поженимся.
Gizlice evlenelim.
Мы поженимся тайком.
Daha fazla bahane üretemedim ve "Tamam, hadi evlenelim" dedim.
Я устала убеждать и сказала "хорошо, мы поженимся".
O yüzden, evlenelim.
Поэтому давай поженимся.
Pekala, madem senin için bu kadar önemli, evlenelim.
Хорошо, мы поженимся, раз это для тебя так важно.
Ve düşündüm de, haydi evlenelim.
И я подумала. Давай устроим слияние.
Stuart, evlenelim! Evet!
Стюарт, давай поженимся?
Julie, hadi evlenelim.
Джуди, давай поженимся.
-... biz evlenelim, ne dersin?
-... то мы поженимся?
Neden evlenelim ki?
С какой стати?
Evlenelim mi?
Поженимся?
Hemen evlenelim.
Мы поженимся.
- "Eva, haydi evlenelim." - "Balayımızı nerede yapsak?"
"Ева, выходи за меня." "А где мы проведем медовый месяц?"
İyi hadi evlenelim.
Давай поженимся
Gidip evlenelim mi yani?
Может, нам просто пожениться?
Başka bir zor sekiz at bu akşam burada evlenelim.
Выбросишь сложную восьмёрку.. ... и мы поженимся прямо здесь, сегодня.
Başka bir zor sekiz at bu akşam evlenelim dedim.
Если выпадет сложная восьмёрка - мы поженимся сегодня.
Başka bir zor sekiz at bu akşam burada evlenelim.
Послушай, если опять выбросишь такую восьмерку мы поженимся здесь.
Başka bir zor sekiz at, bu akşam burada evlenelim dedim.
Выбросишь'трудную'восьмерку и мы поженимся здесь сегодня.
Sen ve ben, ikimiz de 40'ımıza kadar evlenemezsek... Evlenelim...
Если мы оба в 40 будем одиноки, то поженимся?
Çok hızlı giderek seni korkuttum. Bu nedenle hemen evlenelim.
Я понимаю, что напугал тебя своею поспешностью и этими признаниями, но выходи за меня.
Bugün güneş doğmadan evlenelim.
Давайте поженимся сегодня. До заката.
Vanya, gel evlenelim.
Вань, давай поженимся.
Şimdi evlenelim.
Давай поженимся.
- Evlenelim.
- Давай поженимся.
Kimseye söylemeyelim, evlenelim bitsin.
Давай ничего не будем говорить и притворимся, что дело сделано.
Evet, evlenelim! Evet!
Да, давай поженимся!
Hadi evlenelim!
Да, давай поженимся, Да!
Haydi evlenelim.
Давай поженимся.
Haydi evlenelim o zaman.
Давай тогда поженимся.
Evlenelim.
Давай.
Öyleyse, bence Pam'le bu hafta sonunda evlenelim.
Хорошо. Я думаю, нам с Пэм надо пожениться в эти выходные.
Şey, o zaman evlenelim ve bir çamaşırcı kadın tutalım.
Ну, тогда выходи за меня замуж, и у нас она будет.
Hadi gidip evlenelim.
Давай поедем и там поженимся.
Hadi evlenelim.
Я согласна.
- Evlenelim.
- Ты хочешь уйти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]