Fazla kalamam tradutor Russo
119 parallel translation
Daha fazla kalamam, otele geri dönmeliyim.
Я не могу остаться. Я дожен вернуться в отель.
Bu arada Marina, orada daha fazla kalamam.
Ты не приютишь меня на какоеёто время, пока я не найду себе жиль -?
Daha fazla kalamam.
Не смею я остаться дольше здесь.
Korkarım fazla kalamam.
Боюсь только, я не смогу надолго задержаться.
Burada daha fazla kalamam, bu akşam ayrılıyorum fakat önce sana teşekkür etmek istedim.
Я намерен сбежать из дома сегодня ночью. Но перед этим я хочу поблагодарить тебя.
Üzgünüm, fazla kalamam.
Я извиняюсь, но мне пора.
Daha fazla kalamam burada.
Я не могу больше здесь оставаться, это слишком тяжело.
Charlie, dinle beni, gecenin bu saatinde burada daha fazla kalamam.
Чарли, ты меня слушаешь? Мне нельзя здесь долго находиться в такое время.
Orada daha fazla kalamam.
Я не могу продолжать жить там где сейчас. Это просто...
Bu ailede daha fazla kalamam.
Всё, с меня хватит.
Ah, hadi, Sidikli. Daha fazla kalamam burada.
Идем ссыкун, поводок падает.
- Burada daha fazla kalamam.
Я не могу здесь доле оставаться. - Моисей!
Daha fazla kalamam. Gitmeliyim.
Я не могу дольше оставаться, я спешу.
- Hey. Hey. - Burada daha fazla kalamam baba.
Я не могу больше здесь!
Daha fazla kalamam.
Я не могу остаться.
Aslında daha fazla kalamam. Servis elemanının gelmesini bekliyorum.
Скоро придут подключать кабельное.
Ben fazla kalamam.
Только я ненадолго.
Burada daha fazla kalamam.
Я не могу оставаться здесь.
Ama fazla kalamam.
Просто я ненадолго.
Daha fazla kalamam.
Не могу больше.
Artık, bu lanet evde bir dakika daha fazla kalamam.
- Я уйду из этого проклятого дома!
Burada fazla kalamam.
Я не могу здесь дольше оставаться.
Interpol beni gördü. Burada daha fazla kalamam.
Интерпол меня обложил, и я не могу здесь больше оставаться.
- Burada daha fazla kalamam.
Вы сидите здесь, едите торт, а он в инвалидной коляске - Не хочу слушать весь этот бред!
Burada daha fazla kalamam.
- Не могу здесь больше оставаться.
Aranızda fazla kalamam dostlarım.
Более Я не могу быть с вами, друзья Мои.
Fazla kalamam, Bryan.
Я не могу надолго оставаться, Брайан
Bu şartlar altında, burada daha fazla kalamam.
В сложившихся обстоятельствах я не могу здесь дольше находиться.
Onunla daha fazla kalamam.
Я больше не могу с ним оставаться.
Ben çok fazla kalamam, hemen bazı tamir işlerini halletmeliyim.
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
Fazla kalamam. Seni uyarmaya geldim.
Я пришла тебя предупредить.
FAZLA KALAMAM.
- Не могу говорить долго.
- Fazla kalamam.
- Я не могу остаться надолго.
Son gelişimde fazla kalamamıştım üzgünüm.
Прости, что я не смог остаться в прошлый раз
Ama daha fazla kalamam.
Придется отклонить
Fazla kalamam.
Льюиз Торрез.
Bak, burada fazla kalamam.
Послушай, Я не могу оставаться здесь.
Burada daha fazla kalamam.
Я не могу находиться здесь дольше.
Bak, üzgünüm. Chloe burada değil ve ben de daha fazla kalamam yani...
Извини, не могу с тобой побыть.
Daha fazla kalamam.
Я не могу здесь оставаться. Люк.
Fazla kalamam.
Знаешь, ты не сможешь остаться надолго.
- Çok fazla kalamam.
Я ненадолго.
Bak, paraya ihtiyacım var, yoksa daha fazla bu otelde kalamam.
Мне нужны деньги, или я не смогу здесь оставаться.
Bir kaç dakikadan fazla kalamam.
Бог мой, конечно, для нас это большая честь.
Bana çok önemli bir şeyler oluyor, ve ben bunu araştırmak istiyorum, ama daha fazla burada kalamam artık.
Нечто важное происходит со мной, и я хочу исследовать это, но я не могу больше тут оставаться.
Daha fazla burada kalamam.
Я не могу больше оставаться здесь.
- Fazla kalamam.
- Я не смогу оставаться здесь долго.
Fazla uzun kalamam.
Я уверен, что это так.
Fazla kalamamıştım.
Я недолго здесь оставался.
Daha fazla burada kalamam.
Мне нельзя здесь задерживаться.
Ben.. senden daha fazla uzak kalamam!
Я... Я не хочу снова потерять тебя!