English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gayet makul

Gayet makul tradutor Russo

153 parallel translation
- Gayet makul.
Звучит логично.
Ve benim sevimli ve yakışıklı yeğenlerimin yaşlı Nathan'ın ölümünden memnun olması için gayet makul nedenleri var.
И у моей дорогой племянницы и у моего бесценного племянника были веские причины обрадоваться смерти старого Натана.
Bu fiyat gayet makul.
! Эме! Эта цена кажется мне разумной!
Pekala gayet makul bir sebep.
Ну что ж... Вполне здравые мысли.
Gayet makul, Ted.
Разумно, Тед.
Başkası olsa "Gayet makul" derdi ve çıkıp da gelmezdi buraya.
Кто угодно на его месте нас не нашел бы.
Şartlar düşünüldüğünde gayet makul bir varsayım.
Разумное предположение, учитывая обстоятельства.
Bence krep gayet makul bir geçiş yemeği... ve ben de bir tane almak isterim.
Пожалуй, блины подходят для кризиса среднего возраста. Закажу и себе.
Fiyat gayet makul, modeli, yol masrafı...
Ваша цена неплоха, модель, пробег...
Bu yüzden onu döven, ona tecavüz eden, canına kasteden Ian Brady gibi birisiyle benzer bir ilişkiye girmesi gayet makul.
Имеет смысл предположить, что она повторила подобную модель поведения с Иэном Брэйди, который относился к ней с ужасающей жестокостью, избивал, насиловал и угрожал лишить жизни.
Tamam, gayet makul.
Ладно, ничего не попишешь.
Biliyorum size göre önemli veya ilginç gelmeyebilir... ama bilgisayarlara anti-virüs ve firewall yüklememizin... gayet makul nedenleri var.
Вы верно думаете, это не "важно" что это "фигня", существует причина, из-за которой мы ставим на компы антивирусы и файрволы.
- Acımasız ama gayet makul.
- Сурово, но резонно.
Kirası gayet makul.
Плата приемлемая.
Bir şey çıkmazsa, ben, koltuğum, Çin yemeğim ve "Project Runway" olacağız. - Gayet makul.
Если всё пойдёт нормально, это будет мой диван, сковородка мясного вязкого блюда и "Project Runway" - уже неплохо.
Benim de ondan sakladığım sırları göz önüne alırsak bu gayet makul.
Учитывая, сколько секретов я скрыл от нее. Секреты есть у всех.
Gayet makul. Ama ilgilenmiyorsan da en azından haber ver. Söyleyeceklerim hoşuna gitmezse bu işten vazgeçerim, tamam mı?
Хорошо, но если нету, просто выслушайте меня, если вам не понравится то, что я скажу, я уеду, хорошо?
Gayet makul.
Недурно.
Ona gayet makul olduğunu söyledim.
"Все, хватит", - бросил я.
Gayet makul. Dur tahmin edeyim.
- достаточно справедливо - ок дай угадаю
- Gayet makul.
- Это дешево.
Gayet makul.
Правильно.
Bu gayet makul görünüyor.
Звучит обосновано.
Gayet makul bir istek.
Нет, звучит вполне разумно.
Tamam, gayet makul.
Ладно, достаточно честно.
Bu... Bu bana gayet makul bir his gibi geliyor. Tamam, bakalım şuna ne dersiniz, diyelim ki, düzgün bir erkek var, Harley'i yok fakat hoşuna gidiyor ve bir gün almayı düşünüyor?
" еперьЕ теперь мне все абсолютно € сно'орошо, как вы назовете гетеросексуала, у которого нет мотоцикла, но которому нрав € тс € Ђ'арлеиї и поэтому он, возможно, когда-нибудь себе его приобретет ћы назовем его мотто-ссыклистом
- Gayet makul.
- Очень достоверно.
Dünyanın hiç bir yerinde daha az alan bir yatırım fonu uzmanı yok. Yani gayet makul.
Ни один менеджер по управлению хэджированием в мире не возьмет меньше, Так что это вполне разумная цена.
Ve bence önümüzdeki 10 veya 20 yıldaki en büyük hedeflerden birisinin, diğer dünyaların resimlerini çekebileceğimiz, dünyadışı gezegen bulan yerler inşa etmek olduğunu söylemek gayet makul, o gezegenlerde yaşanabilirlik ihtimalinin olup olmadığını ve gerçekten yaşamın olup olmadığını anlamanın da makul bir söylem olduğunu söyleyebiliriz.
И в ближайший год эта цифра удвоится, а в ближайшее десятилетие - возрастет в 500 раз. И таким образом через 10 лет наши суперкомпьютеры будут примерно в 500 раз быстрее нашего мозга. Рич уверен, что спустя десятилетие компьютеры будут способны к фотореалистичному моделированию всего, что нас окружает.
Gayet makul.
Достаточно.
Pekâlâ, gayet makul.
Хорошо. Честно.
Gayet makul.
Вполне справедливо.
Ücreti gayet makul buldum.
Нет, я думаю этой суммы будет достаточно.
Bender, dört buçuk haftalık yağlı güreş gayet makul görünüyor.
Бендер, четыре с половиной недели борьбы в масле более чем достаточно.
Tamam. Gayet makul, evet.
Справедливо.
Gayet makul.
Согласен.
Bence gayet makul.
Думаю, все в порядке.
Gayet makul, ama işin özüne bakarsak öğretmek bir gösteri sanatıdır.
Достаточно справедливо, но по-существу преподавание - постановочное действие.
Bence gayet makul.
Я думаю так будет справедливо.
Biliyorsun, SAMTAZ'e çalısması burayı koruması için gayet makul ücret ödüyoruz.
Знаешь, мы платим SAMTAZ хорошее бабло за перевозку и охрану груза.
- Çok yorgun görünüyorsunuz. Ki, gayet makul.
Вы выглядите усталой.
Bu da bence gayet makul.
Это ведь вписывается в разумные рамки.
- Gayet makul.
- Справедливо.
Gayet makul bir fiyatı var.
Нет, это очень разумно.
Tamam, gayet makul.
Ладно. Справедливо.
Açıklamalarına bakınca, gayet makul geldi.
Твое объяснение показалось разумным.
Gayet makul.
тормоза!
Gayet makul.
Справедливо.
Gayet makul, öyleyse Ted.
Логично, Тед.
Gayet makul.
справедливо.
Gayet makul.
Вполне честно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]