Gayet iyisin tradutor Russo
146 parallel translation
Gayet iyisin.
- Тише ты! Лежи пока.
Gayet iyisin.
Хорошо устроился.
- Barbara! - Doktor, gayet iyisin!
- О, Доктор, вы целы и невредимы!
Hadi, yok bir şeyin. Gayet iyisin.
Ты понимаешь, все утрясется.
Gayet iyisin, güzel gözler. Ben boyamadım.
- Очень хорошо, красивые глазки.
- Gayet iyisin. Tamam çocuklar.
Отлично выглядите.
Gayet iyisin.
[Ухмыляется] Это точно.
Cora, gayet iyisin.
Кора, ты всё делаешь прекрасно.
Deneme yapıyorduk. Gayet iyisin.
Проверка.
Gayet iyisin.
Да ты крут.
Gayet iyisin. İşimiz bitti.
Не знаю.
Evet, gayet iyisin.
Да, ты в порядке.
Bana kalırsa gayet iyisin, bu yüzden o itlerle savaşalım ve iyileştiğini gösterelim.
По мне, ты в порядке, так что давай бороться и все восстановим.
Gayet iyisin.
А ты, молодец.
Kol kıskaçlarında bulunan bir miktar alevlenme haricinde gayet iyisin.
Вы в норме, если не считать небольшого воспаления около двухлучевой клеммы.
Sen de kendine göre gayet iyisin.
Ты тоже горячий парень.
1001 kez kullanılmana rağmen gayet iyisin.
- Слушай, тебя можно использовать 1000 и одним способом.
- Gayet iyisin.
- У тебя хорошо получается.
İyisin, gayet iyisin.
У тебя всё "хорошо".
Evet gayet iyisin.
Ты ничего, приятель.
Gayet iyisin.
Это сработает.
Gayet iyisin.
Нет, все хорошо.
Bence gayet iyisin.
Я с Вами не согласен.
- Gayet iyisin.
- Как это замечательно.
Hayır, adamım, sen gayet iyisin.
Нет, ты — симпатяга. Просто расслабься.
- Gayet iyisin. - Affedersiniz, bekleyenler var.
Извините, там люди ждут.
Hayatının diğer alanlarında gayet iyisin.
В других областях жизни вы показываете прекрасные результаты.
Gayet iyisin.
У тебя всё в порядке.
- Sen gayet iyisin.
Всё отлично.
- Gayet iyisin.
- А вы молодец.
Gayet iyisin.
Ты справишься очень хорошо.
İşinde gayet iyisin, Monica.
Ты хороша на своей работе, Моника.
Vay, gayet iyisin.
А ты хорош.
Gayet iyisin.
Все в порядке.
Gayet iyisin.
Ты хорошо пишешь.
Gayet iyisin, Tony.
Tы выглядишь пpocтo здopoвo, Toни.
Sen gayet iyisin.
Ты - умница.
Lanet olsun kızım, gayet iyisin.
Проклятье, девчонка. У тебя что-то было с ним.
Sen gayet iyisin. Köpek gitti.
Он ушел, видишь, он ушел.
Gayet iyisin.
С тобой всё в порядке.
Gayet iyisin. Ne oldu ki?
Ты в порядке.
Doğru. Bunda gayet iyisin.
Да.
Bence bunu sormalarına imkan yok, çünkü gayet iyisin.
Ну, знаешь, слушай, я не думаю что они об это спросят, так что всё в порядке.
Ölü birine göre gayet iyisin Gisborne.
Для покойника ты неплохо выглядишь, Гисборн.
Gayet iyisin.
Думаю с тобой все будет в порядке.
Bence gayet iyisin.
Я думаю, что ты действительно становишься классным ведущим.
Gayet iyisin.
Всё хорошо.
Gayet iyisin.
Ты в порядке.
Gayet iyisin dostum. Gerçekten çok iyisin.
Молодчина, продолжай в том же духе.
- Gayet iyisin.
- Выглядишь отлично.
- Bu oyunda gayet iyisin.
А ты молодец, умеешь.