Gerçekten hoş tradutor Russo
581 parallel translation
Bak, Herb, gerçekten hoş bir çocuk.
И вообще, даже очень ничего.
Gerçekten hoş bir yer.
Тут, правда, уютно.
Gerçekten hoş.
Как это мило!
Biraz öyle... Gerçekten hoş.
- Да, точно хорош.
Burası gerçekten hoş bir yer.
Это и вправду отличное место
Gerçekten hoş görünüyorsun. Harika görünüyorsun.
Замечательно выглядишь.
- Üvey annen gerçekten hoş.
- Хотя она правда очень симпатичная.
Hoş, gerçekten hoş.
Изящна, очень изящна.
berbat, ama gerçekten hoş.
Eще. Разврат, но по-настоящему возбуждает.
Gerçekten hoş.
Очень смешно.
Oğlunla kızın bu ladeskemiği gerdanlığı gerçekten hoş bulacaklar.
Ваш сынок или дочка сочтут это ожерелье из грудных птичьих косточек очень модным.
Gerçekten hoş yüzleri severim.
Я хочу действительно красивое лицо.
Kocasının kim olduğu da öğrenilince gerçekten hoş bir skandal olacak.
Сочный скандал... Теперь все знают, кто она и за кем замужем...
Gerçekten hoş.
Он очень прикольный малый.
Bu gerçekten hoş.
Это действительно мило.
Gerçekten hoş bir kız.
Как же она красива.
- Ve gerçekten hoş.
И очень вежливая.
George, sana söylemeliyim, bu gerçekten hoş bir jest.
Джордж, должен тебе сказать, это очень достойный поступок.
Gerçekten hoş birisi.
Она очень милая.
Seninle gerçekten hoş zaman geçirdim.
Мне в самом деле было приятно с тобой.
İroni gerçekten çok hoş.
Да, ирония никуда не делась.
Gerçekten çok hoş biriydi.
Он был любезный мужчина.
En umutsuz vakamız. Gerçekten çok hoş çakıl taşları değil mi?
Действительно, прекрасные камни, не так ли?
Bende gerçekten çok hoş sarı bir bluz var.
У меня вот тут жёлтая, сейчас я надену.
- Bu gerçekten çok hoş, Brandon.
- Спасибо большое. - В чем дело?
Ah, bu gerçekten çok hoş.
Да тут и не одна глупышка.
Gerçekten çok hoş.
Тут шикарно.
- Oh, bu çok hoş. Gerçekten çok hoş.
- О, это так мило, так мило.
- Gerçekten, hoş buldum, yüzbaşım.
- А, офицер.
Burası gerçekten de hayli hoş bir çevre.
Ваш район очень мил.
- Evet, gerçekten. Çok hoş.
- Да, в самом деле, очень красиво.
Hiç de hoş bir şey değildi gerçekten.
И это было совсем не весело.
Gerçekten çok hoş.
Она такая хорошенькая.
Chester sana o pozu verdirebilirse, bence gerçekten ortaya hoş bir şey çıkar.
Знаете, вот если бы Честер мог снять вас в этой позе может, из этого кое-что бы и вышло.
Çok hoş. Gerçekten.
Хорошенькая.
- Hey. Gerçekten çok hoş. - Tabi.
- Привет, очень мило с твоей стороны.
Gerçekten çok hoş.
Это в самом деле нечто.
- Gerçekten çok hoş.
- Очень понравилось.
Pekala, gerçekten bu çok hoş olur.
Да, это было бы замечательно.
İlgilenmeniz gerçekten çok hoş ama niye bu kadar merak ettiniz?
Послушайте, очень любезно с вашей стороны, но почему вас это так интересует?
Aslında hoş insanlar. Gerçekten. Biri çok güzel bateri çalıyor.
Это хорошие ребята... серьёзно, один из них очень хороший барабанщик.
Bu gerçekten, çok hoş.
Ничего, успокойся.
Hoş birşey, gerçekten.
Ќет, всЄ прошло довольно мило.
" Çok hoş Bill, gerçekten çok hoş!
" Мило, Билл, очень мило.
"Kedileri korumak?" Gerçekten hoş!
Для защиты кошек.
Gerçekten değer verdiğim biri. Bunu söylemeniz çok hoş.
Спасибо за теплые слова.
Bu çok hoş ama ben gerçekten ilgilenmiyorum.
Я польщена. Но меня это не интересует.
Böyle bir törenden sonra hoş değil belki ama ben gerçekten...
Наверное, это звучит ужасно после такого, но я хотела бы...
Bu oda gerçekten çok hoş.
Как же прекрасна эта комната.
Ve sana şimdi bunun gerçekten de hoş bir şey olmadığını anlatacağım.
Одно могу сказать вам, это не очень приятное зрелище.
Hoş? Evet, gerçekten hoş birisi.
Компанейский?
hoşt 36
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoss 35
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoss 35
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoş geldin 527
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424
hoşuma gitti 323
hoşlandım 29
hossein 42
hoşlanmıyorum 33
hoşça kalın 1893
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424
hoşuma gitti 323
hoşlandım 29
hossein 42
hoşlanmıyorum 33
hoşça kalın 1893