English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hoşçakalın

Hoşçakalın tradutor Russo

1,094 parallel translation
- Hoşçakalın Bayan Ferd.
- До свидания, мисс Ферд.
Hoşçakalın efendim.
До свидания, сэр.
Hoşçakalın bayan Plumpton.
До свидания, миссис Пламптон.
Hoşçakalın.
До свидания.
Hoşçakalın.
Прощай.
Hoşçakalın o zaman.
Тогда прощайте.
Hoşçakalın efendim.
До свидания, сеньор.
- Hoşçakalın!
- До свидания, до свидания.
Hoşçakalın.
Пока.
Hoşçakalın Belediye başkanı, Bay Juavin Bayım.
До свидания, господин мэр, господин Жувен.
- Hoşçakalın Bayan...
- До свидания, месье, мадам... - Коломбе.
Hoşçakalın Beyler.
- До свидания, месье. - До свидания.
Hoşçakalın.
Всего наилучшего!
Hoşçakalın, Sör Charles.
До встречи, сэр Чарльз. До встречи.
Hoşçakalın.
- Симон : До свидания. - До свидания.
Hoşçakalın, rahibe.
- До свидания, сын мой. - До свидания, сестра.
Hoşçakalın Profesör Higgins. Beni bir daha görmeyeceksiniz.
Прощайте, профессор Хиггинс, вы меня больше никогда не увидете.
- Hoşçakalın bayan.
- Доброе утро, мадам.
Hoşçakalın, efendim.
До свидания, сэр.
Sıcak bir banyo yapmak için arzulu olmalısınız yani hoşçakalın ve çok teşekkür ederim.
Вы наверняка хотите принять горячую ванну. Поэтому адьёс и мучас грасиас.
- Hoşçakalın.
- До свидания.
Hoşçakalın, Lordum.
А-а! Пока, дружок, до скорого.
Hoşçakalın.
До встречи!
Hoşçakalın.
Спасибо.
Hoşçakalın. Teşekkür ederim.
До свидания, мадемуазель.
Altına ihtiyacım olursa ben sizi bulurum endişe etmeyin, hoşçakalın! Güle güle!
Не волнуйтесь, если мне понадобятся деньги, я сам Вас найду, прощайте.
Evet, şimdi hoşçakalın!
Да, досвидания.
- Hoşçakalın, teşekkürler. - Teşekkürler.
До свидания, спасибо.
Hoşçakalın, çocuklar!
- Пока приятель!
Hoşçakalın, kızlar.
Прощайте, девушки.
- Hoşçakalın.
Иди попрощайся.
- Hoşçakalın, her şey için teşekkürler.
- До свидания. Счастливо. - Ладно, до свидания.
- Hadi hoşçakalın.
- Да-да. Ну, до свидания.
- Hoşçakalın.
- Прощайте.
Hoşçakalın ve tekrardan iyi şanslar!
До свидания и всего хорошего!
Hoşçakalın.
Уже 1 : 30.
Hoşçakalın.
Ну, до свидания.
Hoşçakalın. Gelecek yaz görüşürüz.
Увидимся следующим летом.
- Hoşçakalın Avukat Bey..
- До свидания, мэтр.
Hoşçakal, Gina. Benim en güzel İtalya hatıram olacaksın.
Прощайте, Джина, вы останетесь для меня приятным воспоминанием об Италии.
- Hoşçakalın, bayım.
До свидания, мсье.
Hoşçakalın Bay Caution.
До свидания, мсье Коушн.
- Hoşçakalın.
- До скорого. - До свидания.
Hosçakalın, Elena.
До свидания, Елена.
Hoşçakalın, Bayan Durnley.
Прощайте, миссис Дэнли
- Hoşçakalın.
- Да.
Hoşçakalın Müfettiş.
До свидания.
Hoşçakalın.
- До свиданья. - До свиданья.
- Hoşçakal. - Hoşçakalın efendim.
Простите, что я так говорю с вами, но иначе нельзя.
- Hoşçakalın.
- Ну, что вы, не за что!
Hapishaneye hoşçakal demekle hani alıştığınız bir yerden ayrılırken hissetiğinizki gibi kendimi azıcık kötü hissettim.
Мне было даже слегка грустновато, прощаться с Гостюрьмой, как это всегда бывает, когда покидаешь место, к которому всё ж таки привык.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]