Gr tradutor Russo
263 parallel translation
GR-13, nişan al ve bekle.
Джи Эр-13, без приказа не стрелять. - Это 2-й.
Nişan al... ve ateş! GR-44 pozisyonu aldı.
Джи Эр-44, приготовиться.
GR-13, her şey tamam.
Джи Эр-13 докладывает : всё чисто. Жертв и раненых нет. Всё в порядке.
GR-44, beni duyuyor musunuz?
Джи Эр-44, что у вас?
GR-44, acilen rapor bekliyorum!
- Джи Эр-44, что у вас?
GR-44, cevap verin lütfen!
Джи Эр-44, отвечайте.
GR-44 aniden dondu kaldı.
- Он как будто замер.
GR-44, neden cevap vermediniz?
Джи Эр-44. Почему ты не отвечал?
GR-44 görevde kalacak.
- Джи Эр-44 останется в программе.
GR-13, ateşi kesin!
Прекратить огонь!
GR-86, görüş alanında kal!
Переключаю угол обзора.
GR-44, olduğun yerde kal!
Джи Эр-44, остановить машину.
GR-44, arabayı geri getirin. - Sağır mısın?
Джи Эр-44, поверни машину назад.
GR-13, bölgeyi araştırıp bütün haberleşme ağlarını tahrip edin.
Джи Эр-13, уничтожить местные линии связи.
GR-13, biraz daha ilerleyin.
Джи Эр-13, продолжайте операцию.
Kız, GR-13'ün hedefinde.
Он засёк её. Что будем делать?
- GR-86 ve 61, motelin arkasında yerlerinizi alın.
Джи Эр-60 и 61, займите место позади мотеля.
Buraya, GR-74'e sıkın!
Сюда, сюда! Гасите его!
GR-13, haydin tıra.
Вернись в машину, Джи Эр-13.
GR-13! Görev sona erdi dedim!
Джи Эр-13 Я сказал, всё кончено.
GR-74, Başçavuş Scott bir emir verdi.
Джи Эр-74, сержант Скотт дал приказ.
500 gr lık cızırdayan eti... erimiş tereyağıyla zenginleştiriyoruz.
Берем мясной фарш замачиваем в жирном масле.
50 gr afyon ruhuna değil, bir litreye ihtiyacım var!
Мне нужно не 50 грамм настойки, а целый литр!
1 gr. Ansef yapın.
Введите грамм цефазолина.
- Son beslenmeden beri, 85 gr kaybetmiş?
Она похудела на три унции после последнего приема пищи? Это, видимо, ошибка.
IKS Gr'oth.
"IKS Гр'осс"
Sanırım 200 gr verdim.
Думаю, я потеряла семь с половиной унций.
... aynı zamanda şirketimin KL-5 ten GR-6 sistemine geçişinde kilit kişi bendim.
Я возглавлял переход нашей компании с системы KL5 на систему GR6.
250 gr. hafifledin.
Ты недобрал примерно кварту.
Varsın herşey çığrından çıksın...
Нет, прежде распадётся связь вещей
Ama ne yapsa dizginleyemez artık çığrından çıkmış düzenini.
Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть.
Okul maçlarında yapılan tezahüratlar artık iyice çığrından çıktı.
Боление за команду колледжа недостаточно активно.
Sonra işler çığrından çıkıyor.
А потом все наперекосяк, да?
İşler çığrından çıktı.
Дело пахнет керосином.
Charles, bu iş çığrından çıkmaya başladı.
" арльз, это уже перешло вс € кие границы.
Bu iş biraz çığrından çıkmaya başladı. - Tamam.
Ситуация выходит из-под контроля.
Beni tatmin etmelerine izin vermem O zaman iş çığrından çıkar
Себя я им дрочить не позволяю. Тогда это не будет работой.
Herşey çığrından çıktı
Ситуация вышла из-под контроля.
İşler çığrından çıktı.
Дела у нас хуже никуда.
- GR-44, rapor bekliyorum.
- Джи Эр-44, доложите, что у вас.
GR-13, henüz ateş etmeyin.
Джи Эр-13, не стрелять.
- Halk çığrından çıktı sanırım.
- Они что там в поселке все озверели?
Quark'ta iş çığrından çıkmak üzere iken ben tartışmaya devam ettim.
Я позволил нашему спору у Кварка выйти из-под контроля.
- Gr-r-razie.
- Gr-r-razie.
"Faustino Oramas ve arkadaşları, yangını çığrından çıkardılar!"
Любезный Фаустино и друзья,
İş çığrından çıkıyor.
Всё выходит из под контроля.
İşler çığrından çıkmaya başladı.
Уже начинает вонять.
Ondan sonra, hepsi birbirini sabotajcı olmakla suçlamaya başladı ve iş çığrından çıktı.
После этого, они все начали обвинять каждый друг друга в саботаже.
İşler çığrından çıkabilir.
Ситуация может выйти из-под контроля.
Bunları söylerken işler daha çığrından çıkmamıştı... Daha da kötüleşti...
Поскольку жизнь была еще не так уж плоха, она стала еще хуже.
İnsanlar çığrından çıkmaya başladı.
Ничегошеньки.