Hasta o tradutor Russo
925 parallel translation
O çocuğun hasta olduğunu bilmiyor musun?
- Вы бьете по больному уху. - Ленивый бездельник.
Elbise diktirmeye geldiğim senin de hasta olduğun o akşamı hatırlıyor musun?
Помните тот вечер, когда вы болели, а я пришла сшить юбку?
Hasta o.
Она была больна.
Kendisi, çok hasta olduğunu söylemişti zaten, o kadar ki, deli olup olmadığından bile emin değildi.
Он писал, что слишком болен, что не уверен уже, в своем ли уме. С этим я согласен.
Yani o tür bir hasta olsa bunu siz bilirdiniz.
Вы понимаете, о каких расстройствах я говорю.
- Kemancı. - O kadar hasta olduğunu bilmiyordum.
- Я не знала, что он был болен.
Sadece biraz hasta, o kadar.
Немного заболела.
O çok hasta.
Он очень болен.
Uzun zaman hasta yattı. Öldüğünde o mahvoldu.Acıdım.
Когда она умерла, его это подкосило.
Hasta bir adamın bana ihtiyacı var. O bizim kilisemizin papazı.
- Не может быть!
Beyefendi o çok hasta.
Господин очень болен.
Biraz dinlenmesine izin verin. O çok hasta, memur bey.
Оставьте его, он очень болен, офицер.
- O çok hasta. Eğer istediğin paraysa- -
- Она очень больна, если тебе нужны деньги...
- O hasta bir adam Brub. - Hayır, değil.
- Он больной человек, Бранд.
Evet, o hasta görünüyor.
Не бередите мою рану, мне так неловко.
O çok hasta bir kadın.
Она очень больна.
O biraz, uh, "pasta.." hasta!
Она инвалид, инвалид.
O şeyler insanı hasta eder, hepsi zehirli.
Эта штука лошадь свалит. Это яд.
21 yaşından küçük olduğum için oy veremiyordum ama babamın yerine oy kullandım çünkü o hasta yatıyordu.
Мне вообще-то нельзя было голосовать. Мне меньше 21-го было. Так я папин бюллетень взял.
O kadar çok mu hasta?
Она сильно заболела?
O hasta değil!
Это не так!
O hasta ve hiç de iyiye gitmiyor.
Она больна. И её состояние не улучшается.
... ve o hasta bir kadın.
А она - больная женщина.
Hasta o..
Сейчас он не может говорить о делах.
- Hasta yatağımdan kalktım. - O halde oraya geri dön.
Я встал со смертного одра.
İçimdeki o ruhu seviyorum, beni hasta bile etse, ülkemi sevmek bile bir lütuftur.
Всё это внутри меня. Я люблю это. Я даже благословенно любил свою страну, когда на ней возникли язвы.
Ancak o hasta çok bir ateşi var. Sülükleri kullanmak zorunda kaldık.
Он плохо себя чувствует, неожиданный приступ лихорадки.
O özel bir hasta.
Она – особенный пациент.
O kadar hasta değil.
- Ты болен. - Не совсем.
İyi o zaman, Hasta Durango'ya kadar olsun.
Хорошо, до Дуранго.
Dur içme, şampanya o. Seni hasta eder, iyi bilirim. - Ama susadım.
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
Jim, o adam hasta.
Джим, он болен.
O büyük evde, o yaşta hasta ve yalnız.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
Ama eğer o bir Psikopat'sa çok hasta biridir.
А, что если это действительно был психопат? Это ведь очень больной человек
- Ama o hasta.
Но она больна.
- O hasta baba. - Harvey.
- Меня зовут Йоссариан.
O hasta.
Плохо ей.
O, hasta!
Ей плохо!
O çok hasta.
Она серьёзно больна.
Şimdi o hasta.
Так она же сейчас больна.
O çok hasta.
Он болен.
O hasta. Onu bulduğumda hayatta mı olacak, kim bilir?
Кто знает, застану ли я его в живых.
O uzun kollarını sarkıttığında hasta bir maymuna benziyorsun.
С твоими длинными, опущенными руками, ты похож на большую больную обезьяну.
O kadar hasta mıyım?
Я больна?
O hasta biri, bir kayıp.
Бедный лопух.
Üstelik o hasta.
К тому же - больна.
Hayır, birlikteyiz! O hasta.
Нет, я с ним он болен.
O hala çok hasta.
Он очень болен.
- Bytes, o hasta.
- Байтс, он болен!
O hasta ve yalnız bir çocuk.
Он просто больной и одинокий парень!
O hasta.
Он болен.
oldu 1287
öldü 1127
oliver 252
orospu çocuğu 971
ohio 157
olive 40
ohhh 77
omar 42
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
öldü 1127
oliver 252
orospu çocuğu 971
ohio 157
olive 40
ohhh 77
omar 42
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18