Hiçbir şey görmedim tradutor Russo
220 parallel translation
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim.
Ничего особенного я не видела.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел.
Oradaydım, Bayan Cameron, ama hiçbir şey görmedim.
Ну, мы были неподалёку, Миссис Кэмерон, но я ничего не видел.
Bir şey anlatmadım ben. Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел, ничего не говорил.
Hiçbir şey görmedim.
Ктому же было темно, я его не разглядела.
Hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey görmedim, hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ничего не знаю, не видел, ничего не скажу.
Hiçbir şey görmedim!
Я ничего не видел!
- Hayır, hiçbir şey görmedim.
- Нет, ничего не видел.
- Parkta hiçbir şey görmedim.
- Ничего я не видел в парке.
- Hayır bayım, hiçbir şey görmedim.
- Я ничего не видела.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видела.
Büyükbabam öldüğünde hastane yatağında ona baktım, uzun uzun seyrettim. Ama yukarı uçup giden hiçbir şey görmedim.
Когда умер дедушка и лежал на больничной койке, я смотрел на него, но не видел, чтобы что-то из него выходило.
Hiçbir şey görmedim.
Но я ничего не видела.
- Hiçbir şey görmedim.
- Я вообще ничего не вижу.
Daha önce buna benzer hiçbir şey görmedim.
Я никогда не видел ничего подобного.
Hiçbir şey görmedim ki.
Ты свидетель. Откуда мне знать?
Hiçbir şey görmedim.
Но я ни чего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
Я ничего не видел, сэр. - Я видел.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел, сэр
Ve ben de perişanlığımdan dolayı hiçbir şey görmedim.
Я жалкий слепец. Я ничего не понимал.
Hiçbir şey görmedim.
А где команда?
Hiçbir şey görmedim.
И ничего не видел.
Richard, ben hiçbir şey görmedim.
Ричард, я вообще ничего не видела.
Arabadan fırlamışım. Hiçbir şey görmedim.
Нет, меня выбросило из машины, и я ничего не видела.
Hiçbir şey görmedim. Bir şey bilmiyorum!
" Я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim!
Ничего я не видел!
Mesele şu ki, sende hala 20 milyon dolar edecek hiçbir şey görmedim.
Дело в том, что я от Вас пока ещё ничего не получил, кроме возможности потратить 1 2 миллионов долларов.
Ben hiçbir şey görmedim.
- Я никого не видела.
- Hiçbir şey görmedim.
- Ничего я не видел.
Adam da, "Hiçbir şey görmedim. Hiçbir şey bilmiyorum." dedi.
Я увидела немецкого полицая, он спросил водителя, не видел ли тот спрыгивающих с автобуса?
Hiçbir şey görmedim ve duymadım.
Я ничего не видела и не слышала.
Mike, seninle birkaç yıl yaşadım ve öfkeden başka hiçbir şey görmedim.
Майкл, я прожила с тобой два года и ничего от тебя не видела, кроме попреков!
Ben hiçbir şey görmedim.
Я например ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim. Ben de kahvaltı etmedim.
Я ничего не видела.
Hiçbir şey görmedim. Hiçbir şey duymadım.
Я ничего не видел... ничего не слышал.
Yani bunun için endişeleniyorsan ben hiçbir şey görmedim.
Вы знаете, если вы беспокоитесь, то я ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim.
- Ничего не вижу кроме дерьма.
Hayır, hiçbir şey görmedim.
Нет, я ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim.
Вообще-то, я вообще ничего не видела.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Я ничего не видел.
- Hiçbir şey görmedim!
- Я ничего не видела!
Hiçbir şey görmedim ahbap!
Я ничего не видел!
Hiçbir şey görmedim.
Я не видел ничего.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не вижу.
- Ben bir şey görmedim. - Hiçbir şey kaçırmadın. Işık oyunu olabilir.
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
Kimseyi görmedim ve hiçbir şey duymadım.
Никого не видно и не слышно.
- Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmedim.
Это Дебби.
- Ben.. Hicbir sey gormedim.
- Я не... я ничего не видела.
Ama hiçbir şey görmedim.
Но я ничего не видел.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82