Hiçbiriniz tradutor Russo
566 parallel translation
Hiçbiriniz bir daha böyle bir şey yapmayacaksınız.
Никогда больше этого не делайте.
Sen, King Westley, baban, hiçbiriniz umurumda değilsiniz.
Вы, Кинг Вестли, Ваш отец... Вы все пустой звук для меня.
Hiçbiriniz bana inanmıyor mu?
Мне никто не верит?
Hiçbiriniz kahvaltı etmediniz mi?
Никто из этих детей не завтракал?
Hiçbiriniz beni öldürmesin ama ben üçünüzü de tutuklayayım.
Не быть убитым никем из вас, и арестовать всех троих.
Hiçbiriniz bana inanmıyorsunuz.
- Никто из вас мне не верит. Но это правда.
Hiçbiriniz onu bulamadı, öyle mi?
И никто его не видел?
Hiçbiriniz.
Но только никто из вас меня не слушал.
Şu andan itibaren hiçbiriniz Efendi Sansho'ya ait değilsiniz.
С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё.
İstesenizde hiçbiriniz bu işi yapamaz.
Никто из вас с этим не справится.
Bundan böyle bu işe karışmayın, hiçbiriniz!
О этого момента больше не вмешивайтесь! Вы все, вы мне не нужны.
Hiçbiriniz görmediniz mi?
Кто-нибудь дрался?
Hiçbiriniz üniformalı değilsiniz. Bu yüzden casus sayılıyorsunuz.
Господа, ни один из вас не в форме, поэтому вы считаетесь шпионами.
Hiçbiriniz.
Ни один из вас.
Hiçbiriniz gitmemiş gibi olur.
Все будет так, будто вы никуда не уходили.
Hiçbiriniz İngilizce konuşmaz mı?
Джерри, кто-нибудь из вас разумеет по-английски?
Biliyorum hiçbiriniz ölümden korkmuyorsunuz, çünkü hepimiz bir kaosa karşı mücadele veriyoruz.
Я знаю, никто из вас не боится смерти, потому что мы боремся за правое дело!
Carrie White'ın da duyguları olabileceğini hiçbiriniz aklınıza getirdiğiniz mi?
Ктo-тo из вас хoть пoдумал, чтo у Кэрри Уайт тoже есть чувства?
Hiçbiriniz bu acıyı daha fazla hissetmek zorunda değilsiniz.
Никому из вас больше не придётся испытывать боль.
Hiçbiriniz bilemediniz.
Вы все ошибаетесь.
Hiçbiriniz kim olduğunu unutmasın.
Я хочу, чтобы вы помнили, кто вы есть.
- Biliyorum, hiçbiriniz bunu beklemiyordunuz.
Я знаю, никто из вас не ожидал этого, я сожалею.
"Hiçbiriniz,'havuç ağacı'diye bilinen ağacın..."
" И сказал господь возлюбленным чадам своим :
Hiçbiriniz bir şerif için çalışmıyorsunuz, bir patronunuz var.
И все объединяются вокруг не шерифа, а шефа.
Hiçbiriniz ona karşı duramaz.
Почти никто в вашей группе в принципе не способен с ним справиться.
Neyse, eğer büyükbaban ona çarpmasaydı hiçbiriniz doğmuş olmazdınız.
К тому же если бы дедушка не сбил его, никто бы из вас не родился.
Hiçbiriniz bunu unutmayın.
Пусть никто из вас не забывает об этом.
Hiçbiriniz bilmiyor musunuz gerzekler?
Никто из вас, тупые задницы, не знает?
Hiçbiriniz bunu yapamaz.
Ни один из вас не сможет сделать этого!
Hiçbiriniz dinlemiyor musunuz? Beni ortadan kaybettiniz, efendim!
Разве кто-то из вас слушал?
Hiçbiriniz yardım da teklif etmiyorsunuz!
Никто из вас не предлагает помочь мне!
Hiçbiriniz bu teçhizatla ağırlığı çekemezsiniz.
Ни один из вас не вносит свой вклад в банду.
Hiçbiriniz anlamıyorsunuz.
Ты ничего не понимаешь.
Tek başıma, hiçbiriniz olmadan.
Я бы устроил себе свои собственные каникулы, один, без вас, ребята.
Masaya beş dolar koyun, yapacağım. Hiçbiriniz erkek değilsiniz.
5 $ на стол, и я сделаю это.
Sen değilsin, sen değilsin. Hiçbiriniz değilsiniz.
У вас, парни, кишка тонка, и у тебя, и у тебя.
Hiçbiriniz çocuğunu kaybetmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsunuz. Üç çocuğumu kaybettim. Thomas'ı da kaybetmeyeceğim.
Никто из вас не знает, что такое потерять ребёнка, я потеряла троих и я не хочу терять Томаса!
- Hiçbiriniz bir şey kanıtlamazsınız.
- Вам ничего не доказать.
Hiçbiriniz dövüşmeyi bilmiyorsunuz.
Вечно получает по первое число.
Hiçbiriniz onlara karışmayacaksınız.
И никто из ваших людей не будет вмешиваться.
Hiçbiriniz benden şefkat göstermemi beklemesin!
От меня сочувствия не дождётесь!
Ve hiçbir zaman gitmeyeceksiniz, hiçbiriniz.
И вы никуда отсюдова не уедете. Ни один!
- Hiçbiriniz.
- Вас это тоже касается.
Bu kadar yıl, hiçbiriniz sarhoş ve aptal olmadı mı?
Что, за столько лет никто спьяну никого не трахнул?
ve hiçbiriniz Austin Powers'ı öldürmeyi başaramadı.
И всё же никому из вас не удалось убить Остина Пауэрса.
Gruba katılmanız onaylanana kadar hiçbiriniz onun yüzünü görmeyeceksiniz.
Пока вы не станете членами группы Вы не должны видеть её лицо.
- Son günlerde hiçbiriniz bir farklılık görmediniz mi?
- Так, никто не замечал ничего странного последнее время?
Hiçbiriniz!
Но только никто из вас меня не слушал. Никто из вас
Hiçbiriniz tanıdık değilsiniz.
Не дерзи мне!
Hiçbiriniz onu ziyaret mi ettiniz?
Кто-нибудь из вас у него был?
Bahse girerim, hiçbiriniz kardeşinizi durduramazsınız.
Смотри, куда прёшь.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbiri 122
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbiri 122
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey görmedim 47