English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hiçbir yere gitmiyor

Hiçbir yere gitmiyor tradutor Russo

213 parallel translation
Hiçbir yere gitmiyor.
Ну, просто куда-нибудь.
Evlat, o hiçbir yere gitmiyor.
Сынок, никуда он не уйдет.
Tır bensiz hiçbir yere gitmiyor yani.
Этот агрегат без меня никуда не поедет.
Çoğu zaman genç bayan, hiçbir yere gitmiyor görünsekte, gerçekte...
Довольно часто кажется, что мы не движемся никуда, тогда как на самом деле...
Morse hiçbir yere gitmiyor.
Морз никуда не денется.
Otobüsler hiçbir yere gitmiyor!
— лушайте, люди! Ёти автобусы едут в никуда!
Seninle hiçbir yere gitmiyor.
Она останется здесь.
Evet. Buradan hiçbir yere gitmiyor, Bayan Winters.
Она не покинет этого места, мисс Винтрес.
- ilişkimiz hiçbir yere gitmiyor.
- но наши отношения зашли в тупик.
Şimdi anladım, o kız hiçbir yere gitmiyor.
О, да, да. Эта девушка никуда не уйдет.
- Bu otobüs hiçbir yere gitmiyor.
- Этот автобус никуда не идёт.
- Jake hiçbir yere gitmiyor,... sen de gitmiyorsun.
Джейк никуда не пойдет... как и вы.
Bu hiçbir yere gitmiyor. Birer birer aşağıya ineceğiz.
Это не даст ничего, рано или поздно они возьмут нас всех по одиночке.
Meksika'daki on beş tanesi paçayı kurtarmış olabilir ama bu yedili hiçbir yere gitmiyor.
Пятнадцать вышли в Мехико, но эти семеро никуда не доберутся.
Bana borçlusun, paramı almadan bu araba hiçbir yere gitmiyor.
Ты должен мне денег, и машина будет здесь, пока не заплатишь.
Dr. Bashir, hiçbir yere gitmiyor.
Доктор Башир никуда не пойдет.
Hiçbir yere gitmiyor.
Он никуда не пойдёт.
Hiçbir yere gitmiyor.
Он вообще никуда не поедет.
Bu hiçbir yere gitmiyor!
Я в тупике!
Kimse hiçbir yere gitmiyor!
Всем оставаться на своих местах!
O hiçbir yere gitmiyor.
Он не куда не денется, Билли.
Hiçbir yere gitmiyor.
Он не поедет.
Hiçbir yere gitmiyor.
Он никуда не денется.
- Hiçbir yere gitmiyor.
- Она не уйдет отсюда.
- Hiçbir yere gitmiyor.
Она не уйдет отсюда.
Gizli ya da değil, hiçbir yere gitmiyor.
Засекречена или нет, но она отсюда никуда не уйдет.
Çocuk hiçbir yere gitmiyor, kanun adamı.
Парень никуда не пойдет, законник
Hiçbir yere gitmiyor.
Она никуда не денется.
- Hiçbir yere gitmiyor.
- Он никуда не убежит.
Kısacası müşterin hiçbir yere gitmiyor, ta ki ekibim...
Поэтому ваш клиент никуда отсюда не уйдёт, пока мои парни...
Geri geleceğiz. Hiçbir yere gitmiyor.
Потом придём и унесём его, он не сбежит.
- Hiçbir yere gitmiyor.
- Она никуда не вернётся.
Anneciğin ve babacığın hiçbir yere gitmiyor.
Мама и папа никуда не денутся.
Peki nereye gidiyor? Hiçbir yere gitmiyor. Yani aslında yok.
Они не куда не исчезают, значит... их никогда не было.
Kimse hiçbir yere gitmiyor.
Никто никуда не едет.
Hiçbir yere gitmiyor.
Никуда они не денутся.
Hayır, hiçbir yere gitmiyor.
Нет, ты никуда его не заберешь.
Ama Dexter hiçbir yere gitmiyor.
Но Декстер никуда не уйдет.
- O hiçbir yere gitmiyor.
- Она никуда не поедет.
Hiçbir yere gitmiyor.
ОК... Давай, крути!
O hiçbir yere gitmiyor!
Убери руки, никуда ты не пойдёшь.
Bu hiçbir yere gitmiyor.
Это никуда не ведёт.
Hiçbir yere gitmiyor.
Она никуда не уходит.
Bu yaratık hiçbir yere gitmiyor.
Этот монстр никуда не поедет.
Hiçbir yere gitmiyor bu.
Не получается просверлить.
Hiçbir yere gitmiyor.
Никуда.
Bu belge bizde olmadan Tony hiçbir yere gitmiyor.
У них так не принято.
Hiçbir yere gitmiyor.
... буквально.
Kimse hiçbir yere gitmiyor.
Утрись, плакса.
O ayrılana kadar olmaz. Hiçbir yere gitmiyor.
- Да, но сначала она должна уйти.
O bu gece hiçbir yere gitmiyor.
Но он уже не сможет никуда пойти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]