Ikinci gün tradutor Russo
180 parallel translation
İkinci gün, tarih böyle yazıyor, ben uydurmuyorum,... ikinci gün... bir takım hayvanlar türemiş toprağın,... küllerin altından.
На второй день, рассказывают, - я не выдумываю - со второго дня определенные виды животных выползли из глубин земли и пепла.
Birinci gün, ikinci gün,... üçüncü gün.
О первом дне, о втором дне, о третьем дне.
Bu özgür olduğum ikinci gün, ve sizse...
Давай, цыган! Ну-ка!
Bu ikinci gün ve her şey iyi... ve bugünü hatırlamak için,
Сегодня второй день, все идет хорошо, и чтобы запомнить этот день
Annem, ikinci gün her zaman daha güzel olduğunu söyler.
Да, мама говорит, она всегда лучше на следующий день.
Bu ikinci gün.
Bьı дoлжньı зa двa дня.
Şöyle mesela "Hey, kuyruk sallamaya gidelim mi?" ikinci gün " Olur.
Это как : "Эй, хочешь со мной закутить?"
Bu ikinci gün ve suyum kalmadı.
Хорошо, это второй день, и я без воды.
Eğer sana ilk gün bir sent, ikinci gün iki sent, üçüncü gün dört sent versem ve bu şekilde ikiye katlayarak bunu bir ay boyunca yapsam, kaç paran olurdu?
Сколько будет у тебя денег, если я заплачу тебе пенни в первый день 2 пенни на другой, 4 пенни на третий день, каждый день сумма удваивается.
İkinci gün, saat 07.30
День второй. Семь часов тридцать минут.
İkinci gün Tanrı gene patatesi yarattı.
Во второй день Бог сотворил картошку.
Doğduğu gün ikinci babası olacağıma söz vermiştim.
В тот день, когда он родился, я поклялся стать ему вторым отцом.
İkinci Gün
День второй
Sonra ikinci gün, üçüncü gün.
Ќе узнаешь никого.
İkinci kaptanın seyir defteri, 22. gün.
Журнал первого офицера, день 22.
Karides teknesi kaptanı olduğun gün, gelip, ikinci kaptanın olacağım.
Я буду твоим помощником.
Başkan Ford bugün, 17 gün içinde ikinci kez olası bir suikastten kurtuldu.
Второй раз за 17 дней, президент Форд избежал возможности стать жертвой террористического акта... База вызывает Дженни 1.
Bir gün içinde hayatını ikinci kez kurtaracağım.
Спасаю тебе жизнь второй раз за день.
İkinci gün, diploma.
На второй день - твой диплом.
Evlat, bu son iki gün içinde polisi ikinci arayışın.
Сынок, ты второй раз за два дня вызываешь полицию.
Ama Tanrının izniyle sekiz gün sonra hepiniz ikinci dönemde işinizin başında olacaksınız.
Не нужно призрака из могилы, чтобы объяснять нам это... но, с Божьей помощью, через восемь дней... я перетащу вас на второй срок.
Oğlum, bir gün Futbol Kupası'nı kazandığında ve... araba firması zincirin olduğunda ve ben bu sırada ikinci bir pantolon için para biriktirirken... beni görmeye gel olur mu?
Сынок, пообещай мне, что ты вернёшься навестить меня, когда у тебя будет Приз Гейсмана ( 1 ) и сеть автомагазинов, а я буду копить на вторую пару штанов!
Bedenleri nehrin buzlu sularına atıldı. Onlar öldükten... beş gün sonra, Ruslar Budapeşte'yi Naziler'in elinden kurtardı. İkinci Dünya Savaşı sona ermişti.
Через пять дней после их гибели русские освободили Будапешт от нацистов, и Вторая мировая война завершилась...
İkinci gün omlet ve soğanlı pilav.
На второй, яичницу с луком на рисе.
Ertesi gün istemeyerek Dr.G'yle olan ikinci randevuma gittim.
На вторую встречу с Эллен я пришла без энтузиазма.
İkinci Gün 12 : 30
День второй 12 : 30PM
İkinci gün her zaman daha iyidir.
Она всегда лучше на следующий день.
İkinci gün İsrail kara kuvvetleri yenilginin eşiğine geldi.
На второй день наземные силы Израиля были на грани поражения.
Şimdi sizlerden, soğukkanlılıkla işlenmiş olan ikinci cinayetin korkunçluğunu bir kez daha düşünmenizi istiyorum. Alçakça planlanmış ve sıcak bir gün Hunterburry'de eyleme dökülmüş.
Только представьте себе второе кошмарное, хладнокровное убийство злодейски задуманное и исполненное жарким днём в Хантерберри.
Ertesi gün, Bluth ailesi ikinci aşamaya geçmeye hazırdı.
На следующий день семья Блутов готовилась к торжественному открытию дома.
İkinci gün, yardımlarını kabul ettim. Grup terapilerine ve bireysel görüşmelere gittim. Acımı paylaşmaya başladım.
На второй день я начал принимать их помощь, ходить на группы, на индивидуальные занятия, начал делиться своей болью, знаете На третий день я подумал, что...
10 gün içinde ikinci kez Amerika'yı da vurdular.
Пентагон вновь выступил с предупреждениями. Уже второй раз за 10 дней они начинают стадию два.
İkinci gün. 7 Kasım Cumartesi, 1999.
Суббота, 7 ноября 1999 года.
Yetmiş ikinci gün
ДЕНЬ 72.
İkinci gün kızın evine postayla gönderdi
Затем он отправил куклу ей по почте, приходящей через два дня.
İkinci gün postası çarşamba günü
Два дня. В среду утром!
İkinci gün, işlemlere başlayacağız heykeli dikip, karşısına geçeriz.
На второй день устраиваем праздничное шествие, Прогоняем статую туда-сюда по кварталу.
On İkinci Gün.
ДЕНЬ 12
Ama... aynı gün içinde aynı kişiyi ikinci kez öldürme düşüncesi...
Правда... один человек сегодня умрёт повторно...
Ama... Aynı gün içerisinde aynı kişiyi bir ikinci kez öldürme düşüncesi...
Правда... один человек сегодня умрёт повторно...
Birkaç gün sonra. Ryuzaki. İkinci Kira'dan bir mesaj aldık.
394 ) } Спустя несколько дней Пришел ответ от второго Киры.
Kira ve İkinci Kira o gün orada bağlantı kurmuş gibi görünüyor.
Вероятность того, что Кира и его последователь там встретились, существенно возросла.
Belki ileride bir gün, şu ikinci kimlik olayına alışır.
Может когда-нибудь двойная жизнь перестанет её пугать.
İkinci Gün
ДЕНЬ ВТОРОЙ
Her gün, dürüst vatandaşların ihtiyaçları hırs ve kişisel çıkarlar uğruna, ikinci plana atılıyor.
Каждый день нужды честных граждан замещаются жадностью и желанием личной наживы.
"Hani şu ilk evliliği 5 gün süren ve..." "... ikinci karısı Karen'ın 20 yıI sonra terk ettiği adam? "
Все запрограммированы, Бойд.
İkinci gün patrondan nefret ederdim.
На второй день я возненавидел долбанного босса.
İkinci nokta, 22 yaşındayım, dokuz gün sonra doğum günüm eğer kendini daha rahat hissettirecekse, bekleyebiliriz.
Во-вторых, мне 22 года, но, через девять дней у меня день рождения, так что, если вам будет удобно, мы можем подождать.
Çok fena bir gün geçirdim. Asistanlığının ikinci yılındaki cerrah adayı Alex Karev tarafından haklandım.
у мен € был крутой денек... ординатор-двухлетка арев надрал мне задницу, а это унизительно дл € хирурга...
İki gün içinde, ikinci defa benim belirgin bir resmimi çiziyor.
И это - второй раз в течение двух дней, когда она рисует портрет меня - ее учителя.
Geçen haftaki Terrence ve Philip'in şovunun, ikinci bölümünü gösterecekleri gün!
День, когда покажут вторую часть прошлой серии Терренса и Филлипа
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192