Ikinci sınıf tradutor Russo
446 parallel translation
...... küçük bir çocuk ikinci sınıf öğrencisiydi.
Думаю, он еще совсем ребенок. Думаю, ученик 10 класса.
Bizim gibi ikinci sınıf geyşalar deli gibi çalışsın anca. Nasıl olur da onu seçer?
- Она забирает у нас всё до последней копейки, и никогда не позволяет нам отдыхать.
O sadece çok içmiş ikinci sınıf bir yazar.
Это просто писака, который выпил лишнего.
Böylece ikinci sınıf bir otel olan Flamingo'ya taşınmış ve böylece orada halkın özel ve sosyal hayatında aleni bir şekilde görünmeme avantajını kullanmış!
Она переехала в отель "Фламинго". Второразрядный отель, где не принято вмешиваться в частную жизнь своих постояльцев.
Kılıç yeteneği... ikinci sınıf.
- Правда, боец он неважный.
Şimdilerde zar zor ülkeyi dolaşıyor ve ikinci sınıf bir haber servisinde çalışıyor.
Теперь он просто болтается по стране и пишет для второсортных информационных агентств..
Yeter ki hiçbir zaman ikinci sınıf birşey takma.
Никогда не носи ничего второсортного.
Hiç değilse ikinci sınıf tren bileti alabiliyor.
Он не хотел заказывать билеты в первом классе.
Yani, ikinci sınıf bir motele, anla işte?
То есть во второсортном мотеле, я имел в виду.
Arkadaşlar yönetimle uzlaşmak adına, birinci sınıf baskılar için % 3 ikinci sınıf baskılar için % 4 zam talebinde bulunduk.
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
Bütün bu kalp kıran dırdırlar sadece ikinci sınıf Dostoyevski.
О чем Вы? Все это просто "достоевщина" и ничего более.
Acele etmediğimiz için ikinci sınıf vagondan yer bulabildik acelemiz yoktu da.
Хорошо, что мы заказали два места... -... поэтому мы не спешим!
Ve sen bunun yerine, ikinci sınıf ucuz bir tefeci.. .. için bacak kırıyorsun.
А вместо этого ты стал прилипалой убогого ростовщика!
Sen ikinci sınıf bir yazar ve ev yapımı bir psikoanalistsin.
Писателишка задрипанный, психолог доморощенный.
Ve ben de ikinci sınıf bir yaratığım. O borunun içine gönderebileceği biri.
А меня, как существо второго сорта, сунул в эту трубу!
Ne ikinci sınıfı?
Но какая там вторая линия?
Hayatım senin büyük bir sihire ihtiyacın var ama korkarım ki ikinci sınıf bir üçkağıtçının sağlayacağı yardımla yetineceksin.
Дорогая, вам должен служить великий волшебник. Но боюсь, придётся вам принять помощь заурядного воришки.
Aslında sen hala bir ikinci sınıf vatandaş gibi düşünüyorsun, değil mi?
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли?
Yanıtını o ikinci sınıf ayakkabılarda bulacağını sanmıyorum, Clarice.
Не понимаю, откуда эти дешёвые туфли, Клариса.
Alt tabaka insanların ikinci sınıf insanlara yaptıkları müzik.
Музыка для людей второго сорта, поставляемая низшими расами, а?
Geçmişte, kadınların genellikle güçsüz ve ikinci sınıf olduğu düşünülürdü.
В прошлом... женщины зачастую считались слабыми и подчиненными.
Bütün ikinci sınıf yolcuları şimdi gemiye.
Начинается посадка пассажиров второго класса.
Şey, ben çocuklarımı ikinci sınıf vatandaş muamelesi görsünler diye yetiştirmedim. Oraya gidip hakların için savaş, tamam mı?
Я нe yчилa cвoиx дeтeй пoдcтaвлять дpyгую щeку.
- Yani biz ikinci sınıf insanlarız en baştan beri.
Да. И с тех пор мы люди второго сорта.
Sen kullanılmış sadece ikinci sınıf bir subaysın.
Вы были всего лишь второстепенным офицером.
Deliller ikinci sınıf.
Все зависит от обстоятельств.
Birinci sınıf bilet alalım... Pontypridd'e ikinci sınıf bilet?
Но можем мы купить два билета первого класса —... нет, второго класса — до Понти-Прида [англ. — Pontypridd]?
Ben ikinci sınıf bir kraliçe değilim
Люди Европы!
Strozzi gibi ikinci sınıf birinin yanında bile... başını dik tutamıyordu.
Даже с такой заурядной личностью как Строззи... она вела себя так, как будто она главнее него.
Onların gözünde ben ikinci sınıf önemsiz bir işletmeciyim.
А в их глазах я второсортный мелкий предприниматель.
Ben Martin Crane. Frasier'ın babasıyım. Herhalde ikinci sınıf vatandaş muamelesi gördüğümden anlamadınız.
Здрасьте, я Марти Крейн, отец Фрейзера, что может вас удивить ведь со мной в этом доме обращаются так, будто я человек второго сорта.
İkinci sınıf mı?
Знaчит, вo втopoм?
İkinci sınıf bir askerim. Eğer rapor etmezsem beni hapise tıkarlar.
Он антимилитарист, как и я.
İkinci gezegen, Sınıf-M, IV numara, notu ise G harfi.
Вторая планета класса "М", номер 4, рейтинг "Джи".
İkinci sınıf bir kaçış oldu...
"Непонятно, почему этот мелкий жулик..."
İkinci sınıf bir otele bile almazlar, bizi.
Нам даже во второсортном отеле не остановиться.
Bu, onun için ikinci sınıf bir partiymiş.
Бывают приёмы покруче.
'İkinci sınıf öğrencisi, ocak patlamasında öldü'
"Студенка погибла при взрыве в гончарной мастерской"?
İkinci sınıf insanlar.
Люди со второй линии. В твоём случае, это Томчик.
Belki kendine... ikinci hayata yolculuk için birinci sınıf bir bilet alırsın.
Попробуй достать себе... билет в первом классе - на воскрешение.
"ÖIümünden sonra bugün, dikkate değer yararlıIıkları için ödüllendirildi, İkinci Sınıf."
"Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги."
İkinci sınıf lisansım var.
У меня второй класс.
İkinci sınıf?
Со второго?
Diyelim ki bir kıza ikinci bir mektup yazmam lazım ve bütün birinci sınıf malzemelerimi kullandım.
Если я пишу девушке второе письмо, что мне ей сказать?
Kylata sistemindeki ikinci gezegen kesinlikle M-sınıf.
И вторая планета в системе Кайлата определенно принадлежит к М-классу.
O bir moron. İkinci sınıf bir programcı.
Всего лишь программист второго уровня.
Sonar teknisyeni, İkinci sınıf, ET Lovacelli efendim!
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
İkinci gezegende bir M-Sınıfı atmosfer sinyali alıyorum.
Я засек атмосферу М-класса на второй планете.
Sağ üst tarafında ikinci sıfırın yanında yeşil bir kalemle işaret koyuyorum.
в верхнем углу левой во второй ноль с зеленым фломастером.
Güllelerin başında Oregon ikinci sınıf öğrencisi Mac Wilkins.
- Уилкинс! - Давай, Мэк!
İkinci sınıf bir rehineci gibisin. Üzgünüm.
Я не какой-то там террорист.
sınıf 117
sınıfta 18
ikinci 72
ikincisi 419
ikinci kat 64
ikinci katta 29
ikinci olarak 82
ikinci gün 19
ikinci soru 20
ikincisi de 18
sınıfta 18
ikinci 72
ikincisi 419
ikinci kat 64
ikinci katta 29
ikinci olarak 82
ikinci gün 19
ikinci soru 20
ikincisi de 18