Iyi deneme tradutor Russo
302 parallel translation
- Dünyanın en iyi deneme pilotları.
- Самые лучшие пилоты в мире.
Evet, iyi deneme babalık.
- Черта с два, папаша.
Evet, iyi deneme.
Попытка засчитана.
İyi deneme.
Хорошая попытка.
İyi deneme, ben bir polisim.
Что ж, я сам полицейский.
Bir deneme sürüşü yapsan iyi olur.
Думаю, лучше бы вам прокатиться.
- Akıllı olmayı deneme! - Aptal olmaktan daha iyi!
- Нельзя ли без глупых шуток?
Tekrar düşündüm de, deneme süreci iyi olur.
С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея.
Sandra iyi görünüyor ama bunu bir daha deneme.
Сандра, Кажется в порядке. ... но не пробуйте это снова.
İyi deneme pilotları olanın.
Только тех, у которых есть великие летчики-испытатели.
İyi deneme, Mortimer.
Попытка - не пытка, Мортимер.
İyi deneme, anne, ama ikimizde biliyoruz ki bahisler bu midilli üstüne.
Хорошая мысль, но мы все знаем, на какого пони надо ставить.
İyi deneme, Bay Flanders, ama gerçekten çok korkunç bir hikayem var... -... pantolonlarınızı ıslatacaksınız.
Неплохо мистер фландерс но у меня история, от которой вы описаетесь!
İlk önce bu işime burnunu sokanı sonra da seni öldüreceğim. İyi deneme.
Уймись!
Onu dinlemedim bile. "İyi deneme anneane" dedim ve sıranının sonuna gönderdim.
Я сказал, "Хорошая попытка, бабуся" и послал ее в конец очереди.
İyi deneme ama bunu sadece kral yapabilir.
Это очень мило, но уволить меня может только король.
İyi deneme, Frank.
Говори, говори, Френк.
İyi deneme kaltak.
Хорошая попытка, сучка.
iyi deneme, moron!
Хороший трюк, дебил!
İyi deneme.
Ну ты прикололся
Avukat olduğum dönemde... yani uzun zaman önce, delikanlı, ben, ee, pek çok deneme ve yanılmanın ardından fark ettim ki... bir mahkemede... en iyi öyküyü anlatan kişi kazanır.
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
İyi deneme ufaklık.
Меня так просто не возьмешь.
Deneme bile. Anlamadığı,... zaten iyi biri.
Даже и не пытайся.
Sağ olun Doktor Crane İyi bir deneme oldu.
Спасибо, доктор Крейн. Отличное прослушивание.
Lanet olsun Kevin iyi bir deneme.
- Черт, Стифлер! - Время истекло!
İyi deneme.
Прекрасная попытка.
Yani deneme iyi gitmiyor.
Так что всё идёт не очень-то хорошо.
İyi deneme fakat işe yaramayacak.
Хорошая попытка, но это не сработает.
O da ne demek? "İyi deneme ama bu kaliteli bir fotoğraf fırsatı" demenin şifresi.
Другими словами : "Молодцы, но это будет игра на камеру."
İyi bir deneme ile Papa'nın almasını sağlayacaktık.
Легче добиться аудиенции у Папы Римского. Сукины дети.
İyi deneme Shirley.
Чудесно, Ширли.
İyi deneme. videoyu seyret ve tekrar dene.
Молодец. Посмотри видео и попробуй ещё раз.
- İyi deneme.
Хорошая попытка.
- İyi deneme.
- Отличная попытка.
- İyi deneme.
- Хорошая попытка.
İyi deneme, ama bu bilgiye Maquis istihbarat dosyalarından ulaşabilirsin.
Хорошая попытка, но вы могли прочитать об этом в досье разведки маки.
İyi deneme. Çünkü kendimi hiç de kötü...
Ну, хорошая попытка, так как я не чувствую...
İyi deneme.
А ничего.
İyi deneme. Ama senden farklı olarak, oyunda öndeyim.
Может быть, даже оправдаем тебя за потерю того ребенка.
İyi deneme.
- Хорошая попытка.
İyi deneme Debbie.
Хорошая попытка, Дебби.
İyi deneme. 30 saniyeniz var.
Хорошая попытка.
İyi deneme.
Да, неплохая.
Evet. Sahte. İyi deneme.
Неплохо постарался.
- İyi deneme. Bencil olan sensin.
- Смешно, господин эгоист.
İyi deneme.
Неплохо постарались.
İyi deneme.
Нет.
İyi deneme, Bay Shooter, fakat iki yıl farkla sizi geçtim.
Пять баллов, мистер Кокни, но я обогнал Вас на пару лет!
- İyi deneme, otur bakalım.
Иди садись. Я никогда не жила в мире, где взрослые мне не доверяли.
İyi deneme ama bu klinikte randevuyla iş yapılmaz.
Отличная попытка. Но это клиника свободного посещения, а это значит, что у нас нет приемов по записи.
Huh, iyi deneme, ninja!
Неплохая попытка, ниндзя!
iyi denemeydi 77
deneme 116
denemelisin 50
denemeye devam et 77
denemek ister misin 152
denemeye değer 82
denemek istiyorum 24
denemek ister misiniz 36
denemeliyiz 28
deneme bile 19
deneme 116
denemelisin 50
denemeye devam et 77
denemek ister misin 152
denemeye değer 82
denemek istiyorum 24
denemek ister misiniz 36
denemeliyiz 28
deneme bile 19
denemeye devam edin 23
denemek zorundayız 22
iyi değilim 99
iyi de 203
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi düşün 86
iyi dedin 60
iyi davran 17
iyi de neden 21
denemek zorundayız 22
iyi değilim 99
iyi de 203
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi düşün 86
iyi dedin 60
iyi davran 17
iyi de neden 21
iyi değil 246
iyi değil mi 63
iyi dinleyin 52
iyi düşünmüşsün 27
iyi durumda 31
iyi değil misin 27
iyi değilsin 46
iyi düşünün 29
iyi değildi 25
iyi düşündün 28
iyi değil mi 63
iyi dinleyin 52
iyi düşünmüşsün 27
iyi durumda 31
iyi değil misin 27
iyi değilsin 46
iyi düşünün 29
iyi değildi 25
iyi düşündün 28