Iyi değil mi tradutor Russo
5,343 parallel translation
Sence de trafik okulundan daha iyi değil mi?
Перерыв на убийство. Значительно лучше автошколы, как думаешь?
Hiç kar tatiliniz oldu mu? Çok iyi değil mi? Ters giden hava yüzünden bütün gün tatil olur.
Представьте, зима, все дороги замело, школу закрыли, ты сидишь дома и наслаждаешься жизнью.
Ike, aşağıya inip oyunu oynayabiliriz. Youtube'da oynayan birini izlemekten daha iyi değil mi?
чем как в Калду гоняет какой-то парень на YouTube?
Böylesi daha iyi değil mi?
Так лучше, не правда ли?
- Çok iyi değil mi?
Разве не красавица?
Markam yeterince iyi değil mi yani?
Что, не думаешь, что мой бренд в порядке?
Kimse yeterince iyi değil mi yoksa?
Ќеужели нет никого достойного?
- Bu iyi bir şey değil mi?
– И это не хорошо?
O halde Bishop davasını daha iyi yapabilecek başka birine vermek olası değil mi?
Разве не логично, Скучаю по тебе. Что они передали дела Бишопа тому, что мог сделать это лучше?
Gitmesi iyi olmuş ama, değil mi?
Ну, это же хорошо, что она ушла, да?
Amerikan istihbarat cihazları işe yaramaz olabilir ama iki cesetten kurtulmada daha iyi bir iş çıkarırlardı, değil mi?
- В американской разведке, конечно, одни кретины, но, я думаю, они бы смогли избавиться от двух трупов.
- Bu iyi bir şey, değil mi?
Это хороший знак, не так ли?
Onu öldürüp kendini daha iyi hissedeceksin değil mi? İki dakika rol yapmayı bırakalım da bunun sadece kendinle ilgili olduğunu kabul edelim ne dersin?
Ага, и его убийство заставит тебя почувствовать себя лучше, так что давай прекратим делать вид на секунду что это о ком-то еще кроме тебя.
O benim en iyi arkadaşım. Ama senin için anlamı farklı değil mi?
Она моя лучшая подруга, но для тебя она представляет другой интерес, не так ли?
Daha iyi hissettiriyor, değil mi?
Где улыбочка, Кенни?
Gerçekten de iyi bir dokunuştu, sence de öyle değil mi?
Отличный ход, да?
Seni iyi hırpaladı, değil mi?
Пнул семь колоколов, не она?
Bunu biliyorsun değil mi? Etrafına iyi bak.
взгляните вот сюда.
Kafem nasıl? Ortam oldukça iyi, değil mi?
получилось неплохо!
Miller'ınki iyi görünüyor, değil mi?
Но сигналы Миллер до сих пор идут, так?
Bu da seni daha iyi hissettirecek, değil mi?
И это позволяет тебе думать лучше о себе, не так ли?
Oldukça iyi, değil mi? Megan, orada otur.
Меган, садись вон туда.
Ne de olsa belli sayıda konut ve onları alabilecek kadar iyi işleri olan belli sayıda insan var, değil mi?
Но было ещё много домов, и много людей с хорошим достатком, которые могли бы их купить, так?
Ama bu iyi bir şey, değil mi?
Так это хорошо, да?
80 milyon, iyi, değil mi?
Восемьдесят, хорошо же, да?
O adamlar kayık iskelesinde olanlarla ilgili iyi kayıtlar tutsa iyi olur, değil mi?
Хорошо, что вы все записываете, это поможет в расследованиии.
Aramız iyi değil mi? Daha yeni Dedektif oldum.
Я только что стал детективом.
Biz sadece iyi kalpli ve cesur olmalıyız, değil mi?
Просто надо... Быть смелыми и добрыми, правда?
Ne istediğini çok iyi anlıyorum, değil mi?
Я точно знаю, что тебе нравится, не правда ли?
- İyi geldi, değil mi?
- Так лучше, да?
Bu iyi bir şey değil mi?
Это правильно да?
- Ancak iyi olacak, değil mi?
- Но он поправится, правда?
Ağzımıza iyi sıçtılar, değil mi?
Они нас сильно попортили, не так ли?
Oldukça iyi gitti, öyle değil mi?
Неплохо прошло, не находишь?
Pek iyi değiller, değil mi?
Oни не очень xорошо играют, да?
Bu kadar büyük bir yatağa kimin ihtiyacı vardır ki? Çok iyi, değil mi?
Я имею в виду, кому нужна такая огромная кровать?
- Sen iyi bir kızsın, değil mi?
- А ты выглядишь такой хорошей девочкой.
Ama şimdi daha iyi hissediyorsun, değil mi?
Но ты же теперь выздоровела, так?
- Çok iyi, değil mi?
- Вкусняшка, да?
Kötü biri olmak sizce de iyi bir duygu değil mi?
– азве это не прекрасно, быть плохим?
Fotoğraf çekimi iyi gitti değil mi?
Mнe кaжeтcя, фoтoceccия пpoшлa xopoшo. A кaк вы дyмaeтe?
Eğer gerçekten, onu iyi dinlersen... Kimsenin aklına gelmiş olamaz, değil mi?
Если вслушаться в его песни, думаешь, как это никому в голову не приходило?
İyi sayılır, değil mi?
Неплохо?
Bu iyi, değil mi?
Это здорово, правда?
- Bu iyi, değil mi?
- Это здорово, да?
Seni iyi kıstırdım değil mi?
На этот раз попал в больное место?
Çok iyi, değil mi?
И хороший, верно?
- Normalde onu görsek daha iyi olur, değil mi?
‒ Хотя лучше будет сказать ей лично?
İyi görünmüyor, değil mi?
Выглядит не очень, да?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо?
Yine de toplantıyı beklesek iyi olur, değil mi?
Но пока собрание не состоялось, мы же этого не узнаем.
iyi değil misin 27
iyi değilim 99
iyi değil 246
iyi değilsin 46
iyi değildi 25
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
iyi değilim 99
iyi değil 246
iyi değilsin 46
iyi değildi 25
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24