Iyi uyu tradutor Russo
82 parallel translation
iyi uyu Maggie üçte üç!
Спи спокойно, Мэгги. Трое из трех.
onsuz izledigimizi duyarsa, sonra cok kizar. iyi uyu, bebegim.
б ДНЛЕ ОНЦЮЯКХ НЦМХ.
Tamam, iyi uyu dostum.
Хорошо, спи крепко дружище.
Gece çöker çökmez, İhtiyar aşağıya inecek. Yumuşak yatağında iyi uyu.
Наступит ночь, и дед безумный ваш спустится и заснет сном праведным на мягкой постели.
- Tamam kardeşim, iyi uyu.
- Давай, малой. Поспи.
Ve iyi uyu.
И спи спокойно.
İyi uyu ve yapacağın sayıların rüyasını gör.
Теперь поспи, и пусть тебе приснятся победы.
Hoşçakal sevgilim. İyi uyu.
До свидания, дорогой, спи крепко.
İyi uyu.
Спи.
İyi uyu. Sabah görüşürüz.
Просто кино хочу посмотреть.
İyi uyu.
Спи крепко.
İyi çocuk, uyu.
Спи, малыш.
İyi uyu, Nicholas.
Разберись с ним.
Biraz uyu. - İyi geceler.
- До завтра.
İyi uyu.
Засыпай...
İyi uyu.
Желаю крепко спать!
Git biraz uyu, iyi hissedersin.
Ты иди поспи, тебе станет легче.
İyi geceler bebeğim. Uyu artık.
Спокойной ночи, солнышко.
İyi uyu koca oğlan tamam mı?
Спи крепко, большой парень.
İyi uyu ve kötü böcekler sokmasın.
Спокойной ночи. Пусть твой сон будет крепким.
İyi fikir. Biraz uyu.
Это хорошая идея.
O zaman uyu ve bir daha asla uyanma, iyi olur!
Так иди, усни и не проснись, кто тебе помеха?
İyi uyu tamam mı?
Пойду спать. Поздно
- İyi uyu.
- — пи крепко.
İyi geceler. Rahat uyu.
Спи-усни, кабачок.
İyi uyu Bree.
Спи спокойно.
- İyi uyu, baykuş.
- Спи крепко, сова.
İyi uyu, küçük adam.
Сладких снов, мужичок.
İyi, yat uyu.
Ложись и спи.
Uyu biraz. İyi geceler baba.
Ладно, до завтра.
Uyu. Iyi olacak.
Спите спокойно.
İyi o zaman. Haydi git uyu.
А, ну тогда все нормально.
İyi uyu tatlım.
Спи спокойно, милый.
İyi uyu, dostum.
Спокойных снов, друг мой.
İyi uyu, hakkettin.
Спи крепко. Ты заслужила это.
Uyu hadi. Sabaha her şey daha iyi olacak.
- Сейчас надо спать утро вечера мудренее
Pekâlâ. Eve gidip uyu o zaman ama önce bir iyi geceler öpücüğü ver.
Иди домой и ложись спать.
İyi uyu, benim güzelim
Засыпай, моя малышка.
İyi geceler, canım prens. Meleklerin ninnileriyle uyu... son uykunu.
Спи спокойным сном под ангельское пенье!
İyi uyu.
Приятного сна.
İyi şanslar, huzur içinde uyu falan.
У дачи, покойся с миром и все такое.
- İyi uyu.
Спокойной ночи.
İyi uyu.
Спокойной ночи.
İyi geceler sana, uyu artık.
Дорой ночи. Глазки закрывай.
İyi uyu.
Сладких снов.
İyi uyu tamam mı?
Выспись хорошенько, ладно?
İyi uyu.
Спи спокойно.
İyi, burada uyu, ama, şşş.
- Тогда спи здесь, только тихо.
# Gece treninde İyi uyu #
Sleep tight On the night train
Şimdi uyu. Elbette iyi olacağım. Zaten iyiyim.
Конечно, я буду в порядке, я уже в порядке.
Dinlenmelisin, uyu ve iyi beslen.
Тебе нужно отдыхать, спать и хорошо питаться.
iyi uyudun mu 167
iyi uyudunuz mu 50
uyudun mu 47
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuma 56
uyuyor 316
uyuşturucu 127
uyum 16
iyi uyudunuz mu 50
uyudun mu 47
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuma 56
uyuyor 316
uyuşturucu 127
uyum 16
uyuyorum 52
uyuyor musun 135
uyudum 22
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyumak 62
uyuyorsun 19
uyuyordum 78
uyuyamadım 145
uyumak istiyorum 67
uyuyor musun 135
uyudum 22
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyumak 62
uyuyorsun 19
uyuyordum 78
uyuyamadım 145
uyumak istiyorum 67
uyuyordun 24
uyumalısın 30
uyumam gerek 18
uyumak istemiyorum 26
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyamam 31
uyuşuk 18
uyuyorlar 41
uyuyor musunuz 17
uyumalısın 30
uyumam gerek 18
uyumak istemiyorum 26
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyamam 31
uyuşuk 18
uyuyorlar 41
uyuyor musunuz 17