Işimize dönelim tradutor Russo
147 parallel translation
El sıkışın, işimize dönelim.
Пожмите руки, вернёмся к работе
Eh, işimize dönelim.
Что ж, вернусь к делам.
Tamam, işimize dönelim.
Ладно, пошли отсюда.
- Öyleyse bırakın işimize dönelim.
Тогда оставьте нас в покое.
Şimdi işimize dönelim..
Господа, давайте перейдём к делу.
Neyse, işimize dönelim.
Ладно, к делу.
Şimdi işimize dönelim.
Вернемся к делу.
Tamam, hadi artık işimize dönelim.
Хорошо, давайте займемся делом.
Haydi, işimize dönelim.
Ну, давай приступим к работе.
Pekâlâ, işimize dönelim.
Вернемся к делу, Дин.
Peki, işimize dönelim.
Ладно, к делу.
Bittiyse işimize dönelim.
Давайте начнем. - Где Мортен?
Eski rutin işimize dönelim.
Снова за старое.
Ama işimize dönelim...
Но к делу!
İşimize dönelim artık. Tutuklu sanık.
Обвиняемый на скамье подсудимых.
- İşimize dönelim!
- Давайте начнем!
İşimize geri dönelim.
Давай, начнем работать.
İşimize dönelim.
К делу.
İşimize geri dönelim.
Теперь наша с тобой очередь повеселиться.
işimize geri dönelim! Bekle bekle!
Вернемся к делу!
İşimize dönelim.
Вернёмся к делу.
İşimize geri dönelim, bay Lopez.
До свидания, мистер Лопес.
İşimize dönelim.
А теперь к делу.
İşimize dönelim.
А теперь... за работу!
Pekala, işimize geri dönelim.
Ладно, вернемся к работе.
- Şey, işimize geri dönelim.
- Тогда за работу.
İşimize dönelim.
Назад к работе.
Kalsın artık. İşimize dönelim.
Работа забросила меня в те края.
İşimize dönelim.
Дай мне наконец заняться делом.
İşimize dönelim.
А теперь вернёмся к делу.
İşimize dönelim.
Давайте продолжим.
Bu durumda, işimize geri dönelim.
В этом случае, давайте вернемся к работе.
İşimize dönelim.
Давайте вернемся к работе.
İşimize dönelim.
Давайте займёмся делом.
İşimize dönelim.
Мы снова на коне.
- Herkes diyor. İşimize dönelim.
Ладно, за работу.
İşimize geri dönelim, adamım.
Снова в дороге, парни!
İşimize dönelim.
За работу.
İşimize dönelim.
У нас много дел.
isimize dönelim o zaman.
Возвращаемся к работе.
Hadi işimize dönelim, olur mu?
Вернемся к работе?
İşimize dönelim.
Давайте вернемся.
İşimize dönelim.
Принимайся за работу.
Pekala, o zaman. İşimize dönelim.
Хорошо... перейдем к делу.
İşimize dönelim.
Перейдём к делу, Мэйсон.
İşimize geri dönelim.
Давай вернёмся к делам.
İşimize dönelim.
Перейдем к делу.
Tamam millet, isimize geri dönelim.
Так, теперь давайте вернемся к работе.
O yüzden artik bacaklarimizi kapatalim ve isimize geri dönelim, böylece o da isine döner ve gerçekten ihtiyaci olan insanlara yardim eder.
Так что давайте забудем обиды и вернемся к работе. Чтобы и он мог вернуться к работе и | помогать тем, кто в этом нуждается.
İşimize geri dönelim.
Возвращаемся к работе.
Hadi işimize geri dönelim.
Вернемся к работе.