Kabul edilmiştir tradutor Russo
142 parallel translation
Raoul Bertone hariç oybirliğiyle kabul edilmiştir.
Принято единогласно, за исключением Рауля Бертоне.
Oybirliğiyle kabul edilmiştir.
Принято единогласно.
Oybirliğiyle kabul edilmiştir.
Всем им на пользу? Анонимно.
- Kabul edilmiştir.
- Принято. - Гипотетически, мистер Спок.
Paralel evren olasılığı bilimsel olarak kabul edilmiştir.
Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан.
Kabul edilmiştir!
Принято!
- Kabul edilmiştir.
- Да.
Kabul edilmiştir. Mr. Scott, Warp 7'yi gerçekleştirir misiniz?
Мистер Скотт, мы сможем выжать искривление 7?
Kabul edilmiştir.
Да!
Kabul edilmiştir.
Да конечно.
Önerge kabul edilmiştir.
Решение утверждено.
Kanıtlar gösterecektir ki, Michael J. Laszlo... Amerikan vatandaşlığı başvurusunda yalan söylemiştir ve bu vatandaşlık, yalan beyan üzerine kabul edilmiştir.
Будет доказано, что Майкл Джей Лазло лгал, когда получал американское гражданство, тем самым получил его незаконно.
Tanığın reddi talebi kabul edilmiştir.
Это было занесено в протокол.
Kabul edilmiştir.
Вызов принят.
- İstifalarınız kabul edilmiştir!
- Вы оба исключены!
İtiraz kabul edilmiştir.
Возражение принимается.
Oğlunuz Frederick, Marbury'ye kabul edilmiştir
Сим ваш сын Фредерик принят в школу Марбери.
İki hafta önce Kardasya sivil hükümeti Federasyon Konseyi ile gizlice iletişime geçip acilen endüstriyel çoğaltıcılar için istekte bulunmuş ve bu istek kabul edilmiştir.
Две недели назад гражданское правительство Кардассии Прайм в тайне связалось с Советом Федерации и настоятельно просило выслать несколько промышленных репликаторов ; их просьба была удовлетворена.
Sunumunuz kabul edilmiştir. Oturun.
Аргумент принят.
Geçici vesayet isteği kabul edilmiştir. Tanrım.
Прошение о временном попечительстве удовлетворено.
İtirazcının başvurusu kabul edilmiştir.
Судебный приказ о временном запрещении одобрен.
Çok güzel özür diledin. Kabul edilmiştir.
Какое замечательно извинение.
Emel Safdi, sosyal bilimler fakültesi lisans programına kabul edilmiştir.
Приглашение на учёбу по получение первого высшего образования социальных работников. Уважаемая госпожа Сафди Мы рады сообщить вам что вы допускаетесь к учёбе первой степени социальных работников.
Kabul edilmiştir.
Протест принят.
- Kabul edilmiştir.
- Согласна.
Teklif net bir sayıyla kabul edilmiştir.
Принято большинством голосов.
Teklif oybirliği ile kabul edilmiştir.
Предложение принято единогласно.
Ama en önemlisi, bu anlaşma insanlar tarafından, hem de büyük bir çoğunluğu tarafından haziran seçiminde demokratik sürece uygun olarak hiç şüpheye yer bırakmayacak şekilde kabul edilmiştir.
Но, что самое важное, договор был ратифицирован подавляющим большинством людей, как демократическое выражение воли на июньских выборах.
Kabul edilmiştir.
Я закончила.
Kabul edilmiştir.
Согласен.
Pekala, o halde özürler kabul edilmiştir.
- Что ж, извинения приняты.
Kabul edilmiştir.
Извинения приняты.
Her sayı yaptığımda "beyaz şimşek" diye bağırabilir miyiz? - Zaten öyle yapıyoruz. - Kabul edilmiştir.
И мы будем кричать "белое сияние" каждый раз когда я попаду в корзину... конечно
Özür kabul edilmiştir.
Извинения приняты.
Beraat talebi kabul edilmiştir.
Ходатайство об оправдательном приговоре удовлетворено.
Kabul edilmiştir.
Хорошо.
- Özrün kabul edilmiştir.
- Извинения приняты.
Özür kabul edilmiştir.
Извинения приняты
Denetmen Milk ve Silver tarafından sunulan San Francisco Gay Hakları Yasası kabul edilmiştir.
Закон о правах геев в Сан Франциско, предоложенный советниками Милком и Сильвер прошел.
Çözüm önerisi kabul edilmiştir.
Решение принято.
'68'de kabul edilen, Eczacılık Hakkında Kanun'da, afyon da zehir olarak kabul edilmiştir.
сказано : даже опиум считается ядом.
Derin üzüntü içinde istifalarınız kabul edilmiştir.
И теперь, с большим сожалением нам пришлось принять твою отставку.
Önerge kabul edilmiştir.
Принято.
" Günümüzde, belirli ekonomik gerçekler tartışmasız kabul edilmiştir.
В наши дни некоторые экономические истины стали восприниматься как само собой разумеющиеся.
Kabul edilmiştir.
Принимается.
Davacının talebi kabul edilmiştir.
Ходатайство о судебном запрете удовлетворено.
- Kabul edilmiştir.
- Возражение принято.
Özür kabul edilmiştir. Unutmayın.
И не забывайте слегка помешивать брусничный соус...
Yasa kabul edilmiştir!
Закон принят!
Özrün kabul edilmiştir.
Извинения приняты.
Kabul edilmiştir.
Вот и договорились.
kabul 421
kabul etmiyorum 51
kabul ediyorum 504
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul ediyoruz 31
kabul edildi 218
kabul etti 41
kabul edemem 51
kabul ediyor musun 60
kabul etmiyorum 51
kabul ediyorum 504
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul ediyoruz 31
kabul edildi 218
kabul etti 41
kabul edemem 51
kabul ediyor musun 60