Kapatıyorum tradutor Russo
1,028 parallel translation
Kapıyı kapatıyorum.
Я закрою дверь.
Tamam, ışıkları kapatıyorum.
Все, выключаю.
Helikopter kullanmadan da ortalığı karıştırabiliyor. Jordan dosyasını sonsuza kadar kapatıyorum. Bundan sonra onunla Bakanlık ilgilenecek.
Итак, личное дело Жордана я отправляю наверх, кому полагается.
Çocuklar, kapatıyorum artık!
Я закрываюсь, ребята.
Şimdi kapatıyorum.
Я вешаю трубку.
Kapatıyorum.
Я вешаю трубку.
Işıkları kapatıyorum, bilmiyorum.
Хотя я даже свет уже везде повыключал.
Kapatıyorum.
Закрываю.
Bakın, artık kapatıyorum.
Послушайте, я кладу трубку.
Kapıları kapatıyorum.
- Мы закрываем двери.
Ben de arayı kapatıyorum.
Вот я и наверстываю.
Toplanın, kapatıyorum. Hadi, ne diyorsam o.
Допиваем и расходимся.
Kapatıyorum dedim.
Эдди, присмотри там.
Artık kapatıyorum.
Мне пора идти.
- Kapatıyorum!
Если б я говорил такие глупости, как ты, то постеснялся бы открывать рот! - Я кладу трубку!
Kapatıyorum.
— Я гашу лампу.
Ben hemen öğrenir, seni ararım. Kapatıyorum.
Выясню, в чем дело, перезвоню тебе.
Davayı kapatıyorum.
Заседание закрыто.
Artık kapatıyorum.
Конец связи.
Bir saniye, kapatıyorum Sal.
Слезу через секунду, хорошо, Сэл?
Konuşmayacaksan, kapatıyorum.
Если ты не будешь со мной говорить, я повешу трубку.
Geyik yapmak için aramışsın, kapatıyorum.
Будешь нести всякую чушь, я повешу трубку!
- Kapatıyorum.
Я вешаю трубку.
Artık kapatıyorum.
Я вешаю трубку.
Onlar sinyali yakalamadan kapatıyorum.
Соблюдайте спокойствие и ждите ударную группу.
Kapatıyorum.
- Так точно, сэр.
Kritik olmayan sistemleri kapatıyorum.
Отключаю системы вторичного характера.
Açık artırmayı kapatıyorum. Satıldı 339 dolar 88sente bu genç bayana!
Лот достается милой девушке за 339 долларов и 88 центов!
Parkı kapatıyorum. Park şimdi kapanıyor.
Парк закрывается.
Bazen gözlerimi kapatıyorum ve kendimi kötü hissediyorum.
Иногда, когда я расстраиваюсь, я отключаюсь.
- Motorları kapatıyorum.
- Выключаю двигатели.
Birkaç saat sonra kapatıyorum.
Я закрываюсь через несколько часов.
Yanlış numara. Kapatıyorum.
Вы набрали не тот номер.
Tamam artık çenemi kapatıyorum.
Я уже молчу.
Artık tamamen kapatıyorum.
Отключаемся полностью.
Tamam, Huston, artık, bilgisayarı kapatıyorum.
Хорошо, Хьюстон мы остались только с компьютером,... котрый я уже выключаю.
Sana sallama dedim. Kapatıyorum.
Г оворила тебе, не тряси бутылку.
Bölmeyi şimdi kapatıyorum.
Я закрываю переборку.
Hey, kapatıyorum, ve almak için Ha Seon'u oyun evinden geri gidiyorum.
цДЕ ЕЦН МНЯХР?
Şu anda zarfı kapatıyorum ve çıkıyorum.
Эдди, я запечатываю конверт и выхожу.
Tamam. Anlaşıldı, Baba Kaz. Kapatıyorum.
Вас понял, Папа Гусь
Çok güzel bir kadın değilsen kapatıyorum.
Если вы не безумно красивая женщина, я вешаю трубку.
Ondan kurtulmak için kapı aralıyorum sense kapatıyorsun.
Я тебе предоставила отличную возможноть отшить его, а ты проявила мягкость.
Hesabı kapatıyorum.
Я закрываю счёт.
Çalışıyorum, ama mahsuru yoksa bana biraz zaman tanı, ve mikrofonu da kapat.
Отключи микрофон. Послушай, верни листок!
Sessiz İkiz 0-2, kapatıyorum.
Мы отходим.
Kapatıyorum!
Луис, я закрываю!
Tüm çekici emitörlerini kapatıyorum.
Отключаю все генераторы тягового луча.
Radyoda çaldığı zaman kapatıyorum. Bir gün bundan kaçmak için yemek davetini terk etmiştim.
Однажды мне пришлось сбежать с приема, чтобы только не слышать его.
Tiyatroyu kapatıyorum.
Я закрываю театр.
Tekrarlıyorum. Hemen motorlarını kapat
Повторяю, отключите двигатели немедленно.
kapat 275
kapatın 81
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19
kapatın 81
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19