Kapatıyoruz tradutor Russo
392 parallel translation
Günümüzde onları tımarhaneye tıkıyoruz ya da eğer zenginlerse modern kliniklere kapatıyoruz.
Мы держим обделённую в психушке или если она богата - в современной клинике.
Şimdi sandığı kapatıyoruz.
Теперь мы закроем ящик.
İşte şimdi musluğu kapatıyoruz.
А сейчас мы перекроем кран.
- Beklemek mi! Onlara eve gitmelerini söyle. Kapatıyoruz.
Пусть идут домой, мы прекращаем снимать на несколько недель.
Bugün okulu kapatıyoruz.
"Вот, малыш Муанэ, развлекайся от души".
Hükümetin refah politikasındaki eksikleri kapatıyoruz.
Мы платим за работу, которую правительство не замечает.
Kapatıyoruz.
Не пора ли расходиться?
3 : 00'te kapatıyoruz.
В три закрываемся.
Kapatıyoruz.
Время закрываться.
Ziyaret süresi bitti, kapatıyoruz.
- Музей закрывается. - Большое спасибо.
Kapatıyoruz, hanımefendi.
Мы закрываемся, мисс.
Kapatıyoruz.
Мы закрываемся.
Kapatıyoruz.
- Милые дамы, закрываемся.
- Simonson olayını kapatıyoruz.
- Мы закрываем дело Саймонсона.
Bu ilkel dönemlerden kalmış korkutucu seslerle Komite'nin geçmişe ait sesler turunu kapatıyoruz.
Этими пугающими звуками первобытной природы мы заканчиваем передачу Комитета из цикла Путешествие в Прошлое.
Kapatıyoruz, Mösyö Trelkovsky.
мсье Трелковский.
Bu akşam kapatıyoruz Dr. Soong.
Мы отключим его сегодня вечером, доктор Сунг.
Üzgünüm. Şimdi kapatıyoruz.
Мне очень жаль, но мы закрыты.
Peki neden kapıyı kilitliyor ve perdeleri de kapatıyoruz?
- Нет. Тогда почему мы закрываем занавески и запираем двери?
Kapatıyoruz artık.
Мы закрываемся.
Tüneli kapatıyoruz.
Мы закрываем туннель.
Kapatıyoruz beyler.
Пора, джентльмены.
- Kapatıyoruz beyler, lüften.
- Время, джентльмены.
Bir dakika içinde kapatıyoruz.
Мы закрываемся через минуту.
- Işıkları kapatıyoruz.
- Пора ложиться спать.
Dükkanınızı biz kapatıyoruz pis herifler!
Мы в натуре закрываем тебя, ублюдский макаронник!
Yarım saate kapatıyoruz.
Через полчаса мы закрываемся.
Sağa ve kapatıyoruz.
Tак, подключаем.
Kalkanları kapatıyoruz.
Мощность щитов понижена.
Dışarı çıkabilmen için sistemi kapatıyoruz!
Мы сейчас отключаем систему, чтобы вы могли выйти.
- Kapatıyoruz.
- Мы закрываемся.
Şu an saat 4 : 30. 5 : 00'da kapatıyoruz.
Ceйчac 4 : 30. Mы зaкpывaeмcя в 5 : 00.
Yolu kapatıyoruz.
Мы закрываем дорогу.
Bay McLeod için geç saatte kapatıyoruz zaten.
Не торопитесь. По средам мы всегда задерживаемся для мистера Маклауда.
- Kapatıyoruz.
- Но мы закрываемся.
Bu kulübü kapatıyoruz!
Мы закрываем этот клуб!
Bu kulübü kapatıyoruz!
Мы закрываем клуб!
Pekala artık Akvaryus'u kapatıyoruz... ve Odyssey'e geri dönüyoruz.
Ну, чтож, мы уже готовы закрывать Аквариус... и снова переходить в Одиссей.
Ay modülünü kapatıyoruz.
Ну как дела, мужики?
Fumitsu ile gidiyorsun ve bu mevzuyu kapatıyoruz.
Ты выйдешь с Фумицу, и баста.
- 7'de kapatıyoruz.
- Мы закрываемся в семь.
Işıkları saat 22 : 00'de kapatıyoruz.
Отбой в 22 : 00.
Biz, kalplerimizi üzüntüye kapatıyoruz.
Мы запираем свои сердца перед мольбами измученных.
- Saat birde kapatıyoruz!
- Мы закрываемся в час!
15 dakika içinde kapatıyoruz.
Мы закрываемся через 15 минут.
Hayat hoş ve biraz sıkıcı ve gecelerce esniyoruz, radyoyu kapatıp yatıyoruz.
∆ изнь течЄт при € тно и безм € тежно и каждый вечер мы, зева €, выключаем радио и идЄм спать.
- Bu evi kapatıyoruz.
- Мы уезжаем из этого дома.
Kapatıyoruz çünkü.
Мы закрываемся!
Kapatıyoruz da.
Не могли бы Вы зайти и забрать их? Мы уже закрываемся.
Hesabı kapatıp ayrılıyoruz.
Положись на меня.
Kapatıyoruz. - Sahi mi? - Evet
- Пошли!
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatma 86
kapatacağım 18
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatma 86
kapatacağım 18