English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kararları ben veririm

Kararları ben veririm tradutor Russo

55 parallel translation
Kızımın hayatıyla ilgili kararları ben veririm.
Я сам решу, кому отдать свою дочь, ясно?
Kararları ben veririm. Yapmak istediğim şeyi yaparım.
Я сам решу, как надо, а как - не надо!
Kararları ben veririm ve aşağılık bir sebze için aşağılık bir kaseyi çalmayacağım!
Я решаю, что буду делать, и я не буду рисковать жизнью чтобы достать какой-то сраный кубок для какого-то сраного растения!
Bar söz konusu olunca sorumlu sen olabilirsin,... fakat oğlum söz konusu olunca, kararları ben veririm.
Когда дело касается бара, ты, может, и главный, но что касается моего сына, решения принимаю я.
Eğer sakıncası yoksa Mösyö Poirot, kararları ben veririm.
Если не возражаете, месье Пуаро! Это решение принимаю я!
Patron benim ve kararları ben veririm.
Я - командир, и решать буду я!
CEhEnnEmE git! YaLnız şunu biL ki burada kararLarı bEn vEririm.
Только запомни, что здесь распоряжаюсь я, и ты подчиняться будешь мне!
Kararları ben veririm!
Я решаю!
Bu benim botum Kararları ben veririm
Это моя лодка, и решаю я!
Johnston, kalabilirsin veya gidebilirsin, ama kararları ben veririm.
Джонстон, можешь сидеть тут или уйти, но сейчас я тут отдаю приказы.
Mahzuru şu ki, soruşturma amiri benim ve burada kararları ben veririm.
- Потому что я старший по званию и решения принимаю тоже я.
Evet ve burada kararları ben veririm. En azından ilk seçimlere kadar.
Да, но это же мой офис до следующих выборов, точно.
Bu benim filmim, kararları ben veririm!
Это мой фильм и я принимаю решения!
Burada kararları ben veririm.
Тут только я принимаю окончательные решения.
Velayet bende, kararları ben veririm, sen değil.
И у меня есть опека, поэтому я имею право принять такое решение, а не ты.
- Orada kararları ben veririm. - Evet.
- У меня перестрелка в голове.
Kararları ben veririm.
И peшaть бyдy я.
Kararları ben veririm, sen değil.
Мне решать что правильно, а не тебе.
Kararları ben veririm.
Я принимаю решения.
Buradaki tüm kararları ben veririm.
- Теперь я буду все решать!
Bu evde bütün kararları ben veririm!
В этом доме все решения принимаю я!
Bilmiyorum. Genelde kararları ben veririm.
Я не знаю, обычно я отдаю команды.
- Bu kamptaki kararları ben veririm.
- На этой станции командую я.
Burada kararları ben veririm.
Я назначаю лечение.
Kararları ben veririm.
Я здесь принимаю решения.
Juliet hakkındaki kararları ben veririm, sen değil.
Я принимаю решения по поводу Джулиет, а не ты.
Bütün kararları ben veririm.
Я буду принимать все решения.
"Öyleyse, tekrar yıkarız yarın gelip alırsınız." Celine bana kızdı ve dedi ki, "Kimse sana emir veremez, burada kararları ben veririm" dedi.
Потом Селин разозлилась на меня и сказала, что меня никто не спрашивал, и она принимает решения здесь.
Burada kararları ben veririm.
О, здесь решаю я!
Burada kararları ben veririm.
Решения здесь принимаю я.
Öyle olsun, ama insanlarla ilgili kararları ben veririm.
Отлично, а я буду руководить людьми..
Ne var biliyor musun, burası benim evim ve kararları ben veririm.
Знаешь, дом мой и решения тут принимаю я.
Burada kararları ben veririm, Bay Gibbins.
Это мне решать, мистер Гиббинс.
Kararları ben veririm!
Я принимаю решения!
Burada polis olan benim, kararları ben veririm. - Hayır!
Я здесь коп, я буду решать.
Joanie, bende kaldığın zaman kararları ben veririm.
Джоани, когда остаёшься у меня, я решаю.
Burada kararları ben veririm.
Спи!
Ve hayatımla ilgili kararları da ben veririm.
И я сам буду принимать решения, относительно моей жизни!
Bana karışamazsın! Kararlarımı ben veririm!
Без меня ты никто, Джек!
"Bu evde kararları ben veririm" diyordun.
Ты заткнёшься? Господи!
Komuta kararlarını ben veririm.
Я знаю, что он сказал, но я руководитель этой миссии и я принимаю решения...
Lincoln seni ortada bıraktı. Ben kendi kararlarımı veririm.
Линкольн навел тебя на темный путь
Eğer oraya ilk ben gireceksem, kararları da ben veririm, tamam mı?
Слушай, если я собираюсь идти первым, то мне придётся отдавать приказы, хорошо?
Burada kararları sen veremezsin, ben veririm.
Здесь командую я, а не вы.
Ben kendi başına bir adamım, kendi kararlarımı veririm.
Я хозяин своей судьбы, это моё решение.
* Ben veririm kendi kararlarımı, yok ihtiyacım kimsenin onayına *
* Мне не нужно разрешения, * * Чтобы принимать свои собственные решения *
Kararları her zaman ben veririm.
Я всегда принимаю решения.
Ben bütün kararlarımı böyle veririm.
Так я принимаю все решения в жизни.
Gerçek şu ki ben kendim için bile doğru kararları zar zor veririm.
Я и для себя-то порой не могу сделать верный выбор.
Kararları ben veririm, tamam mı?
- Я тут командую, понял?
Kararları ben veririm sen değil. Hiç sanmıyorum.
Я так не думаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]