English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kayboldu

Kayboldu tradutor Russo

3,718 parallel translation
Nasıl ortadan kayboldu?
Как он исчез?
Ondan sonra da, kayboldu.
После этого, она...
Jiyeh'deki otelinden geçen Mayıs kayboldu.
Пропал из комнаты отеля в Жийехе в прошлом мае.
Pekala, biranda nereye kayboldu öyle?
Куда, черт возьми, она исчезла?
25 yıl önce Tanrı ortadan kayboldu.
25 лет назад Бог исчез.
Daniel yüzünden bu ümit kayboldu.
Дэниел лишил меня и этого.
Niye ilgin kayboldu?
И почему ты потерял интерес?
Hemşiren nereye kayboldu?
О, куда же ваша медсестра убежала?
Ortadan kayboldu.
Оно испарилось. Всё.
Ortalıktan kayboldu.
Он исчез.
Güçlerim kayboldu!
Мои силы ушли.
O olaydan sonra kardeşim kayboldu.
После этого пропала моя сестра.
O geceden sonra kayboldu.
Он пропал той же ночью.
Bir kalem daha kayboldu.
Потерял ещё один маркер.
Oradan kayboldu.
Она просто исчезла.
- Annem... oradan kayboldu.
- Мама... Она исчезла.
Üç yıl evli kaldık ve bir gün ortadan kayboldu.
Три года мы были женаты, и однажды он просто исчез.
Bu sabah birileri daha kayboldu.
Сегодня утром заявили о пропаже семейной пары.
Bayım, kardeşim burada kayboldu ve biz de onu bulmaya çalışıyoruz.
Мистер, мой брат потерялся здесь внизу. И мы пытаемся найти его.
Bu gece, hep beraber toplanırız demişti, üçümüz yani. Sonra her zaman yaptığı gibi ortalıktan kayboldu.
Он сказал, что сегодня вечером мы соберемся, втроем... а потом повел себя, как типичный Кларк.
Pistons tişörtün nereye kayboldu?
What happened to your Pistons jersey?
Gold kayboldu.
Голд исчез.
Çocuk kayboldu.
Малыш исчез.
- Nasıl kayboldu?
Как исчез?
Arthur Weisfelt hapse girdi ve daha sonra ortadan kayboldu Scott ile ilgili gerçeği uzunca bir süre öğrenemedim.
Артур Вейсфилт отправился в тюрьму, а затем пропал, и много лет я даже не подозревал о существовании Скотта.
Bir gün üçüncü gitar ortadan kayboldu.
А однажды третья испарилась.
Uçaktan büyük bir parça kargo kayboldu.
С самолёта пропал крупный предмет груза.
98 yılında birden ortadan kayboldu.
Просто исчез.
Ameliyat olmam gerekiyordu ama doktorum ortalıktan kayboldu.
Мне должны делать операцию, но врач исчез.
Sinyal gücü kapalı alana girince kayboldu.
В замкнутых пространствах сигнал теряет силу.
Arkadaşını öldürdüklerinde gözlerinde gördüğüm alev nereye kayboldu?
Где то пламя, что я видела в твоих глазах в ночь, когда они убили твоего друга?
Charles ve Henry bugün kayboldu.
Чарльз и Генри младший сегодня пропали.
- Kayboldu.
- Оно пропало.
- Sonra ortadan kayboldu.
А потом оно просто исчезло.
Peki bu bakma ve görme işinden sonra ne oldu? Sonra Liam beni öptü, Karma ortadan kayboldu.
Итак, после этого сексуального поцелуя и этих взглядов, что было потом? А потом Лиам поцеловал меня, Карма сбежала, и теперь она даже не хочет об этом говорить.
Eric nereye kayboldu?
Куда Эрик подевался, блять?
Damarların nereye kayboldu?
Где твои вены?
- O zaman neden kayboldu?
Тогда почему меч исчез?
Az önce David'le onu gördük ama yeniden kayboldu.
Мы с Дэвидом видели его, но он опять убежал.
Kayboldu.
Лови его. Он исчез.
- İnsanlar ortadan kayboldu.
Люди исчезают.
BEKLENMEDİK MÜDAHALE SİNYAL KAYBOLDU
-
Tekrar ortadan kayboldu. - Telsizine cevap vermiyor.
Она снова исчезла.
Nasıl kayboldu bilmiyorum.
Не знаю, как.
Ben geri döndüğümde, polis götürdükten sonra kayboldu.
Когда я вернулся после того, как его увезли, она пропала.
Bende de aynısından vardı. Kayboldu, sonra arabama konulmuştu.
У меня был такой, и он пропал из моего пикапа.
Üzerinde kan vardı ve kayboldu.
И она была в крови, и она пропала.
Tamamen ortadan kayboldu yani.
Её нет на карте.
Ortadan kayboldu.
Он исчез.
- Ortadan kayboldu.
Исчезла.
Kayboldu.
Она пропала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]