English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kaybolun

Kaybolun tradutor Russo

192 parallel translation
Evet Kontes, kaybolun!
Да, графиня, спасайтесь от меня.
Hadi, kaybolun.
- Не толкайте меня!
Orada dikilmeyin, kaybolun!
Не стойте здесь, убирайтесь!
Kaybolun, hepiniz!
Оставьте меня все в покое.
Olur. Sonra da dünkü gibi kaybolun, öyle mi?
Да, чтобы ты потерялся, как вчера.
Kaybolun.
И где же ты просчитался? Отвалите.
- Kaybolun şuradan.
Плевать на них. Пошли, пошли.
Kaybolun çabuk!
Давайте, давайте отсюда!
Kaybolun sizi salak piçler.
Проваливайте, глупые ублюдки!
Kaybolun.
Тащите ваши цыплячьи задницы отсюда!
Kaybolun!
Давай разойдись!
- Kaybolun, iğrenç kocakarılar.
- Гроза королей. Убирайся вон, мерзость!
Şimdi kaybolun ve geri gelmeyin.
А теперь проваливайте. И никогда не возвращайтесь.
Şimdi kaybolun!
- Убирайтесь отсюда!
Ne yaparsanız yapın ama karım eve gelmeden kaybolun.
... утряси всё по быстрому и убирайся до её прихода.
Bir taksi görüyorum. Haydi kaybolun. İyi geceler de Racquel.
... я вижу, как вы едете в такси и смените окраину на центр.
Şimdi kaybolun!
А теперь валите отсюда!
Kaybolun lan, inekler.
Исчезни, корова.
Şimdi, ikinizde, kaybolun gözümden.
А теперь, оба - вон!
2 dakika sonra burda kimseyi görmek istemiyorum, kaybolun! "
Чтобы через 2 минуты убрался.
Hepiniz kaybolun.
- Но я нечаянно. - Все сваливайте!
Hadi kaybolun çabuk!
Что замерли?
Kaybolun. Araba teyplerine ne dersin?
- Как ты относишься к автомагнитолам?
Alın şu saçmalığı ve kaybolun.
Забирайте это и проваливайте.
Gidin, ikiniz de kaybolun.
Давайте, вы, двое, уходите.
Pekala çocuklar. Hadi kaybolun.
Так, ребята, закругляйтесь.
Sizi küçük piçler, kaybolun burdan.
Ублюдки! Убирайтесь отсюда!
Siz ikiniz hemen kaybolun buradan.
Вы двое - быстро на выход.
- Kaybolun.
- Валите.
İkiniz de kaybolun. Dikkatini dağıtıyorsunuz. - Özür dilerim.
Эй, эй, эй, исчезните, ему надо сосредоточиться.
Kaybolun.
Топайте.
Hediyelerimizi verin ve kaybolun!
Подарите нам наши подарки и можете идти.
Kaybolun, ben buyum!
отвали на фиг, вот я кто!
Vokaller ve tef Marcus Brewer Ve bu kadar. Hadi çabuk kaybolun.
Маркус Брюэр - вокал и бубен ну вот вроде и все уходим. быстро. сматываемся.
Evimden gidin! Kaybolun!
Не подходи к моему дому, проваливай!
Ve diğerleri, kaybolun.
А остальные, убирайтесь отсюда.
Aptal müziğinizi alın ve kaybolun. Boktan müziğinizi alıp siktirin gidin.
Забирайте вашу паршивую музыку и проваливайте.
Kaybolun! Aptal alçaklar!
Валите домой!
Haydi, kaybolun.
Идите отсюда.
Kaybolun.
- Сидим, караулим его.
- Şimdi kaybolun bakalım.
Ладно, идите.
Bir görünün bir kaybolun.
Мелькайте там, показывайтесь. Вот ето верно, но не очень...
- Kaybolun, tamam mı?
- Давай, топай.
- Kaybolun kopiller.
- Проваливайте, лодыри!
Kaybolun, sizi kokmuş sarhoşlar!
А ну, пошли вон отсюда!
Ortadan kaybolun.
Огромное спасибо.
kaybolun simdi, hemen!
мЕР.
Kaybolun!
А ну идите отсюда!
Sonra da ortalıktan kaybolun.
И затем вы затаитесь.
Kaybolun, sizi bir daha burada görürsem, hepinizi parçalara ayırırım.
Если я еще раз вас здесь увижу, то от вас и мокрого места не останется!
Tamam, kızlar, kaybolun.
Дамы, исчезните.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]