Kaybolun tradutor Russo
192 parallel translation
Evet Kontes, kaybolun!
Да, графиня, спасайтесь от меня.
Hadi, kaybolun.
- Не толкайте меня!
Orada dikilmeyin, kaybolun!
Не стойте здесь, убирайтесь!
Kaybolun, hepiniz!
Оставьте меня все в покое.
Olur. Sonra da dünkü gibi kaybolun, öyle mi?
Да, чтобы ты потерялся, как вчера.
Kaybolun.
И где же ты просчитался? Отвалите.
- Kaybolun şuradan.
Плевать на них. Пошли, пошли.
Kaybolun çabuk!
Давайте, давайте отсюда!
Kaybolun sizi salak piçler.
Проваливайте, глупые ублюдки!
Kaybolun.
Тащите ваши цыплячьи задницы отсюда!
Kaybolun!
Давай разойдись!
- Kaybolun, iğrenç kocakarılar.
- Гроза королей. Убирайся вон, мерзость!
Şimdi kaybolun ve geri gelmeyin.
А теперь проваливайте. И никогда не возвращайтесь.
Şimdi kaybolun!
- Убирайтесь отсюда!
Ne yaparsanız yapın ama karım eve gelmeden kaybolun.
... утряси всё по быстрому и убирайся до её прихода.
Bir taksi görüyorum. Haydi kaybolun. İyi geceler de Racquel.
... я вижу, как вы едете в такси и смените окраину на центр.
Şimdi kaybolun!
А теперь валите отсюда!
Kaybolun lan, inekler.
Исчезни, корова.
Şimdi, ikinizde, kaybolun gözümden.
А теперь, оба - вон!
2 dakika sonra burda kimseyi görmek istemiyorum, kaybolun! "
Чтобы через 2 минуты убрался.
Hepiniz kaybolun.
- Но я нечаянно. - Все сваливайте!
Hadi kaybolun çabuk!
Что замерли?
Kaybolun. Araba teyplerine ne dersin?
- Как ты относишься к автомагнитолам?
Alın şu saçmalığı ve kaybolun.
Забирайте это и проваливайте.
Gidin, ikiniz de kaybolun.
Давайте, вы, двое, уходите.
Pekala çocuklar. Hadi kaybolun.
Так, ребята, закругляйтесь.
Sizi küçük piçler, kaybolun burdan.
Ублюдки! Убирайтесь отсюда!
Siz ikiniz hemen kaybolun buradan.
Вы двое - быстро на выход.
- Kaybolun.
- Валите.
İkiniz de kaybolun. Dikkatini dağıtıyorsunuz. - Özür dilerim.
Эй, эй, эй, исчезните, ему надо сосредоточиться.
Kaybolun.
Топайте.
Hediyelerimizi verin ve kaybolun!
Подарите нам наши подарки и можете идти.
Kaybolun, ben buyum!
отвали на фиг, вот я кто!
Vokaller ve tef Marcus Brewer Ve bu kadar. Hadi çabuk kaybolun.
Маркус Брюэр - вокал и бубен ну вот вроде и все уходим. быстро. сматываемся.
Evimden gidin! Kaybolun!
Не подходи к моему дому, проваливай!
Ve diğerleri, kaybolun.
А остальные, убирайтесь отсюда.
Aptal müziğinizi alın ve kaybolun. Boktan müziğinizi alıp siktirin gidin.
Забирайте вашу паршивую музыку и проваливайте.
Kaybolun! Aptal alçaklar!
Валите домой!
Haydi, kaybolun.
Идите отсюда.
Kaybolun.
- Сидим, караулим его.
- Şimdi kaybolun bakalım.
Ладно, идите.
Bir görünün bir kaybolun.
Мелькайте там, показывайтесь. Вот ето верно, но не очень...
- Kaybolun, tamam mı?
- Давай, топай.
- Kaybolun kopiller.
- Проваливайте, лодыри!
Kaybolun, sizi kokmuş sarhoşlar!
А ну, пошли вон отсюда!
Ortadan kaybolun.
Огромное спасибо.
kaybolun simdi, hemen!
мЕР.
Kaybolun!
А ну идите отсюда!
Sonra da ortalıktan kaybolun.
И затем вы затаитесь.
Kaybolun, sizi bir daha burada görürsem, hepinizi parçalara ayırırım.
Если я еще раз вас здесь увижу, то от вас и мокрого места не останется!
Tamam, kızlar, kaybolun.
Дамы, исчезните.
kaybol 495
kayboldum 90
kayboldu 136
kaybol buradan 28
kayboluyor 20
kaybolduk 72
kaybolmuş 47
kayboldular 25
kaybol gözümün önünden 18
kayboldum 90
kayboldu 136
kaybol buradan 28
kayboluyor 20
kaybolduk 72
kaybolmuş 47
kayboldular 25
kaybol gözümün önünden 18