English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kesinlikle değilim

Kesinlikle değilim tradutor Russo

229 parallel translation
Kesinlikle değilim!
Конечно, нет!
Onun gibi değilim! Kesinlikle değilim!
Совсем не такая!
Kesinlikle değilim.
Совершенно точно – нет.
Hayır, kesinlikle değilim.
Нет! Нет, разумеется!
Hayır, kesinlikle değilim.
Нет, определённо нет.
- Kesinlikle değilim.
- Я в этом блять уверен.
Arı mutlu, bense kesinlikle değilim.
Пчела счастлива, а я определенно нет.
Kötü bir anne misiniz? Kesinlikle değilim. Bu ne cüret?
Простите, Ваша Честь, я пытаюсь следовать за вашей мыслью...
Birçok şey olabilirim, ama Keyif ehli kesinlikle değilim.
Я могу быть разной, но я не нытик!
Oh, kesinlikle değilim.
O, я явно уверен, что нет
Benim Babylon olduğumu sandılar, ama kesinlikle değilim. O yüzden herşey yolunda şimdi, öyle değil mi kardeşlerim?
Но теперь всё в порядке, да, братья?
Kesinlikle sempatik değilim.
Определенно, ее биополе...
Kesinlikle değilim.
Совсем нет.
- Kesinlikle ilgilenmiyorum. - İyi, evli değilim.
- Меня это совсем не интересует.
Kesinlikle aynı fikirde değilim.
Я больше не могу с тобой не соглашаться
Kesinlikle kral değilim!
Я вообще не король!
Ve ben kesinlikle senin kölen değilim. "
И уж, конечно, я - не ваш слуга.
Kaptan, kesinlikle o şekilde anlatmış değilim, ama bunlar konunun somut yönleriydi.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
Ben kesinlikle onunla birlikte değilim.
На самом деле я - не компания.
Kesinlikle Cary Grant değilim. Kim ne derse desin.
Мне никогда не быть Кэри Грантом, не важно, кто что говорит.
Şunu açıkça bil ki, sana kesinlikle bir şey söylemek niyetinde değilim.
Абсолютно.
- Bundan kesinlikle memnun değilim.
- Послушай, мне это не нравится.
Kesinlikle bu ikisi olduğundan emin değilim.
А вот на счёт тех двух я совершенно не уверен.
- Lactose'a karşı dayanıklı değilim ve kesinlikle içemem. - Gerçekten mi?
– Правда?
Grilka için kesinlikle, ama emin değilim bu Quark için nasıl uygun oldu.
Для Грилки, но я не уверена, что он был "удобен" для Кварка.
Neden ben... Kesinlikle, arkadaşların ve senin arana zorla girmek niyetinde değilim.
Что ты, я... я конечно, не хотел вмешиваться в твою дружбу.
Yapamam. Eğer bu ilk test ise bu kesinlikle ikincisidir. Daha hazır değilim.
я не могу идти если это был первый тест будет и второй - ты готов спасти Китану?
Bir iki ufak sabıka kaydım var, ancak kesinlikle tehlikeli değilim.
Множественный правонарушитель, возможно, но уж точно не опасный.
- Biraz. Ruhlar dünyasıyla iletişim kurmaya çalıştım ve gördüm kü buna kesinlikle hazır değilim.
Я всего лишь сделала пару языческих благословений и... подростковое очарование, чтобы скрыть прыщи.
Bak, anladığından emin değilim ama ben önemli biriyim ve arkadaşım da kesinlikle önemli biri... -... ve bizim şu an da gerçekten yemek yememiz gerekiyor.
Кажется, Вы не вполне понимаете... я без 5 минут знаменитость... а она совершенно точно знаменитость... и мы очень хотим есть.
- Kesinlikle dokuz numara değilim.
Я не под номером девять.
Kesinlikle iyi değilim.
Я совсем не в порядке.
- Kesinlikle yüzde 99 suçlu değilim.
- Абсолютно на 99 % не виновен
Dostum, emin değilim... ama bu adam neredeyse... karın da kesinlikle orada olacaktır.
Не знаю, друг мой... но где бы этот человек ни был... твоя жена будет неподалеку.
Tamamıyla aynı fikirde değilim, yani kesinlikle aynı fikirdeyim.
Я с этим не совсем согласен, что не означает, что я с этим совсем не согласен.
Aptal değilim, içerideki kadın kesinlikle rahibe değil.
Я знаю, что та женщина не монахиня.
Kimsenin kız arkadaşı olmaya hazır değilim. Ve kimsenin kesinlikle benim için hayatını değiştirmesini istemiyorum.
Я не готова быть чьей-то подругой, и я конечно не хочу, чтобы кто-то изменил ради меня свою жизнь.
Hayır, kesinlikle uzman değilim Johnny.
Нет, определённо не эксперт, Джонни.
Psikolog değilim, ama bu kesinlikle hayati bir sorun değil, bir kere olsun polka çalma.
Я не психолог, но Вашей жизни ничто не будет угрожать если вы однажды не сыграете польку!
Artık kesinlikle 15 yaşında değilim.
мне определенно больше не 15.
Kesinlikle o kızla birlikte değilim.
Нет, нет, нет. Я определённо не с той девушкой.
Lana'nın şu ara, çevresinde isteyeceği kişi Kesinlikle ben değilim.
Я не совсем тот человек, которого Лана сейчас хочет видеть рядом.
Hayır, kesinlikle iyi değilim dostum.
- Я совершенно не в порядке! Отойди!
Aslında kesinlikle sarhoş değilim, Noreen. Ve sen de değilsin çünkü bu içeceklerde alkol yok.
Вообще то я совсем не пьян, и ты тоже Норин потому что в этих напитках нет алкоголя.
Çok basit, ona küfretmemem, her lanet şeyine katlandığım anlamına gelmez. Beni tüm ilgilendiren, bana ödemesi gereken para. Kesinlikle beyaz yalakası bir zenci değilim, söylemek istediğin buysa.
Эй, стоп, я не стал орать, но не потому, что пресмыкаюсь перед ним, я сделал работу - он заплатил мне, я не какой-нибудь дядюшка Том, если ты она это намекаешь.
Kesinlikle, ben değilim adamım
Честно, не голубой.
Kesinlikle striptizcilere karşı değilim.
Ты берёшь его в обычный клуб, он приглашает девушку на танец.. "Не хочешь потанцевать?" "Может быть позже."
Kesinlikle striptizcilere karşı değilim.
Беженцы из Руанды не будут есть это дерьмо.
Yakınında olsam da kesinlikle bilerek yapmış değilim.
Ну, близко или нет, но я не специально.
Kesinlikle haklısın. Kendimde değilim.
Ты абсолютно прав, это не я.
Seni yargılamıyorum, çünkü senin bir yenilikçi olduğunu düşünüyorum, ama buna kesinlikle hazır değilim.
Я тебя не осуждаю, ты ведь первопроходец, но... Боюсь, что я просто не готов к этому.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]