Kesin mi tradutor Russo
390 parallel translation
- Tenzilatlı. Kararınız kesin mi?
- Это выгодное предложение, подумайте!
- Kesin mi?
– Это точно?
Kesin mi?
Точно?
Kesin mi?
Да, спасибо. Пан директор.
Bu işin yarın olacağı kesin mi?
Насчёт завтpа всё тoчнo?
- Bu tarih kesin mi?
- Дата точная?
Teşhisiniz, kesin mi?
Вы в этом уверены?
Otoyolun açık olduğu kesin mi?
Шоссе закрыто?
Kesin mi?
Убедительно?
- Kesin mi?
- Точно?
- Olabilir miyim, yoksa kesin mi?
- У верен или полностью уверен?
Askerler de mi? Sakin yer olduğu kesin...
здесь мирно...
- Kesin mi?
- Я говорю вам, я уже всё решил.
- Bu kesin teklifiniz mi?
- Это определённое предложение?
- Bu kesin karar, değil mi?
A вы гoвopили вce пpocтo.
Ama Banquo kesin değil mi?
Но Банко — Наверняка?
- Bu kesin işe yarar. Bu sıcaklıkta üşütmek tehlikeli mi?
Простуда опасна, в такую жару?
Benden mi bilmek istiyorum. Orası kesin değil.
Просто хочу знать, мой он или нет.
Bu da kesin aklanma olmaz değil mi?
Но оно не будет окончательным?
Eski duştan çok daha iyi olduğu kesin, öyle değil mi?
Уверена, это получше будет, чем старый душ, разве нет?
Karidian gerçekten Kodos mu değil mi? Bunu kesin tespit etmem lazım.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Kesin otomobillerle ilgili bir sürü şey biliyorsundur, değil mi?
Ты наверно много знаешь о машинах?
Pazar günü kesin giderler mi?
Скажу им, что поговорил с вами, и вы все понимаете. Вы уверены, что они, действительно, уедут в воскресение?
Buralarda bulunmaz. Yok canım, biraz sarmaşık, birkaç dal kesin, güzelce sıkıştırın, üzerine de bir boya çektiniz mi tamamdır!
Вы вырвете лишайник, срежете несколько ветвей, немного упрочните основание, подметете, и все будет нормально.
- Bu kesin mi?
Почему?
Kesin kararını verdin mi?
Именно так и решил?
Bilemem ama Harlem'in canına okuduğu kesin, di mi?
Не знаю, но она явно не в Гарлем, верно?
Hey! Size çalmayı kesin demedim mi ben?
Эй, я ж просил вас перестать играть эту музыку!
- Hepsi mi? - Evet, hepsi. Bu sabah aldığımız kesin bilgilere göre Yüzbaşı Kraft asker topluyormuş.
все. что лейтенант Крафт со своей стороны набирает новобранцев.
Veremdir kesin, öyle mi?
- Чахотка, не так ли?
Janiro'yu yendin. Bu kesin, değil mi?
Победишь Яниро.
- Yani bu gece kesin gidiyoruz, öyle mi?
- Так мы точно сегодня уезжаем?
Kesin kez çenen düşmüş senin, değil mi bebeğim?
Языком чесать ты умеешь, детка.
Herif mi? Bu davada olduğumuz bile kesin değil.
Нам даже соваться не полагается в это дело.
Cronauer da kesin gidecek mi?
И отправиться туда должен именно Кронауэр?
Fakat kimlik kartının aslını incelemiş olsaydınız vardığınız sonuç daha kesin olurdu, değil mi?
Но были бы вы более уверены в своем решении, если бы у вас было само удостоверение?
Yani, Mr. Nathanson, bugün burada, vardığınız sonuçlar kesin değil, öyle değil mi?
Мистер Натансон, получается, ваши заключения неточные.
Sıra kesin bende mi?
Разве мой ход? Ты уверен?
Kesin sen çağırmışsındır herkesi buraya, öyle değil mi?
Ты всех сюда заманил, верно?
Hemen kesin şunu, yoksa çocuğu öldürmek mi istiyorsunuz?
Прекратите, вы что, хотите убить парня?
Yeterince adam getirdiniz mi kesin?
Вы уверены, что у вас достаточно ребят?
"Burda bir yerde" mi? Daha kesin olmaz mı?
Вы не можете сказать точнее?
Tek kesin öğrenemediğim şey buraya kendi isteğinle mi geldin....... yoksa biri sana baskı mı yapıyor?
Я хочу спросить, это твое решение или на тебя давят?
Kesin biliyorsundur, Barbara ve ben ayrıldık. O kafa sallama hareketini yapmayacaksın değil mi?
Вот, видишь, Барбара и я расстались так что не надо наклонять голову.
Neredeyse boynumu kırdığına göre güvenli olduğu kesin değil mi?
Чисто. Само собой, раз он упал мне на голову.
Törenlerle mi karşılarlar bilmiyorum ama ilginç olacağı kesin.
Я не знаю, намечена ли торжественная встреча, но будет интересно.
Yani Sheridan'dan bir Ak Yıldız filosuyla Centauri sınırlarını koruması için destek istediğini kesin bir dille reddediyorsunuz, öyle mi?
Значит, вы просто отрицаете, что попросили Шеридана выделить флот Белых Звезд для поддержки вашего правительства и защиты пространства Центавра?
Gerçek şu ki, John Bontecou ile birleşmek, ölüm ve vergi kadar kesin bir iştir. - Ölüm ve vergiler mi?
Но надо учитывать наши потребности, необходимость расти, а ситуация такова, что в случае слияния с Бонтескью, рост и развитие гарантированы, как смерть и налоги.
Bunu kesin bir'hayır'diye mi algılamalıyım?
Это надо воспринимать как стопудовый отказ?
Şahsen ben de gitmek isterdim ama hakir görüldüğümüz kesin. Crane erkekleri de gururludur Öyle değil mi baba?
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап?
- Bu kesin mi?
- Не обязательно.