English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Konuşacak çok şeyimiz var

Konuşacak çok şeyimiz var tradutor Russo

155 parallel translation
Gel, Seth. Konuşacak çok şeyimiz var.
Идём, Сет, нам надо многое обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Обо многом надо поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Мы о многом можем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам надо о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам есть о чём поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно столько всего наверстать.
- Konuşacak çok şeyimiz var. - Evet.
- Нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам надо поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам многое надо обговорить.
Ve görüyorum ki... konuşacak çok şeyimiz var.
И, как вижу... нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var galiba.
У нас, наверняка, найдётся тема для разговора.
Konuşacak çok şeyimiz var. Merak etme.
- Нам столько всего надо друг другу рассказать.
Burada konuşacak çok şeyimiz var. Şimdilik önemli konular üzerinde duralım.
Сегодня нам предстоит многое обсудить так что давайте начнём с самого важного.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам много есть о чем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам о многом нужно поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам есть что обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно о многом поговорить, Лило.
- General, konuşacak çok şeyimiz var.
Генерал, я думаю, что нам многое нужно обсудить.
Selene ve benim konuşacak çok şeyimiz var.
Нам с Селин нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
У вас есть что вспомнить.
Konuşacak çok şeyimiz var evlat.
Нам надо о многом поговорить, сынок.
Konuşacak çok şeyimiz var, öyle değil mi?
У нас есть столько интересных тем. Правда?
Konuşacak çok şeyimiz var.
- Нам еще есть о чем поговорить.
Nerus, toplantı odasına doğru gitsek, konuşacak çok şeyimiz var.
Нэрус, пройдемте с нами в комнату для совещаний. Нам есть, что обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Много всего рассказывать.
Görünüşe göre konuşacak çok şeyimiz var.
Кажется, у нас есть о чём поговорить.
O zaman konuşacak çok şeyimiz var.
Тогда нам будет о чем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно многое обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var, Lincoln.
Нам нужно многое обсудить, Линкольн.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно многое наверстать.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нужно многое обсудить - - встреть меня здесь.
Sanırım konuşacak çok şeyimiz var.
Итак, я думаю нам нужно многое обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам ведь так о многом надо поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам есть, о чем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
У нас есть много, что надо наверстать.
Aynı fikirde değilim, konuşacak çok şeyimiz var.
Позволю себе не согласиться. Думаю, нам многое нужно обсудить.
Tyler, konuşacak çok şeyimiz var.
Тайлер, нам нужно о многом поговорить.
Bence konuşacak çok şeyimiz var, değil mi?
Я думаю, мы можем о многом поговорить, не так ли?
Konuşacak çok şeyimiz var, baba.
Пап, нам надо о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var o yüzden seni böyle ayakta dikmek beni rahatsız eder.
Нам многое нужно обсудить, и мне будет не по себе, если вы будете стоять в течение всего разговора.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нужно многое обсудить.
Sanırım konuşacak çok şeyimiz var.
Я думаю, нам много о чем нужно поговорить.
- Ne? - Len'le konuşacak çok şeyimiz var.
Лену и мне нужно поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Присоединяйся к нам. Нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Much to discuss.
Konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki.
У нас так много вещей, о которых мы говорим.
Konuşacak... çok şeyimiz var.
Нам нужно... многое обсудить.
Ayrıca konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki,
И нам надо обсудить столько мелочей...
Dokunulmazlık anlaşmamız hâlâ geçerli. Ama daha konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki.
Не волнуйся, договор об иммунитете в силе, но нам о многом надо поговорить.
Konusacak çok seyimiz var biliyorsun.
Знаешь, нам же нужно о многом поговорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]