Konuşacak çok şeyimiz var tradutor Russo
155 parallel translation
Gel, Seth. Konuşacak çok şeyimiz var.
Идём, Сет, нам надо многое обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Обо многом надо поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Мы о многом можем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам надо о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам есть о чём поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно столько всего наверстать.
- Konuşacak çok şeyimiz var. - Evet.
- Нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам надо поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам многое надо обговорить.
Ve görüyorum ki... konuşacak çok şeyimiz var.
И, как вижу... нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var galiba.
У нас, наверняка, найдётся тема для разговора.
Konuşacak çok şeyimiz var. Merak etme.
- Нам столько всего надо друг другу рассказать.
Burada konuşacak çok şeyimiz var. Şimdilik önemli konular üzerinde duralım.
Сегодня нам предстоит многое обсудить так что давайте начнём с самого важного.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам много есть о чем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам о многом нужно поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам есть что обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно о многом поговорить, Лило.
- General, konuşacak çok şeyimiz var.
Генерал, я думаю, что нам многое нужно обсудить.
Selene ve benim konuşacak çok şeyimiz var.
Нам с Селин нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
У вас есть что вспомнить.
Konuşacak çok şeyimiz var evlat.
Нам надо о многом поговорить, сынок.
Konuşacak çok şeyimiz var, öyle değil mi?
У нас есть столько интересных тем. Правда?
Konuşacak çok şeyimiz var.
- Нам еще есть о чем поговорить.
Nerus, toplantı odasına doğru gitsek, konuşacak çok şeyimiz var.
Нэрус, пройдемте с нами в комнату для совещаний. Нам есть, что обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Много всего рассказывать.
Görünüşe göre konuşacak çok şeyimiz var.
Кажется, у нас есть о чём поговорить.
O zaman konuşacak çok şeyimiz var.
Тогда нам будет о чем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно многое обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var, Lincoln.
Нам нужно многое обсудить, Линкольн.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно многое наверстать.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нужно многое обсудить - - встреть меня здесь.
Sanırım konuşacak çok şeyimiz var.
Итак, я думаю нам нужно многое обсудить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам ведь так о многом надо поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам есть, о чем поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
У нас есть много, что надо наверстать.
Aynı fikirde değilim, konuşacak çok şeyimiz var.
Позволю себе не согласиться. Думаю, нам многое нужно обсудить.
Tyler, konuşacak çok şeyimiz var.
Тайлер, нам нужно о многом поговорить.
Bence konuşacak çok şeyimiz var, değil mi?
Я думаю, мы можем о многом поговорить, не так ли?
Konuşacak çok şeyimiz var, baba.
Пап, нам надо о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var o yüzden seni böyle ayakta dikmek beni rahatsız eder.
Нам многое нужно обсудить, и мне будет не по себе, если вы будете стоять в течение всего разговора.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нужно многое обсудить.
Sanırım konuşacak çok şeyimiz var.
Я думаю, нам много о чем нужно поговорить.
- Ne? - Len'le konuşacak çok şeyimiz var.
Лену и мне нужно поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Присоединяйся к нам. Нам нужно о многом поговорить.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Much to discuss.
Konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki.
У нас так много вещей, о которых мы говорим.
Konuşacak... çok şeyimiz var.
Нам нужно... многое обсудить.
Ayrıca konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki,
И нам надо обсудить столько мелочей...
Dokunulmazlık anlaşmamız hâlâ geçerli. Ama daha konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki.
Не волнуйся, договор об иммунитете в силе, но нам о многом надо поговорить.
Konusacak çok seyimiz var biliyorsun.
Знаешь, нам же нужно о многом поговорить.
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuş benimle 497
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuş benimle 497
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşur 18
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16