Konuştu tradutor Russo
1,975 parallel translation
Diğer üyeler konuştu.
Другие присяжные говорили.
Ve doktor bir sürü tıbbi zırva konuştu... Evet, işin özeti şu.
И затем доктор начал объяснять мне всю эту медицинскую ерунду о том... в общем, сутью чего являлось.
- Demek konuştu, tamam.
- Она поговорила, ладно.
Evi dikkatlice aradı, hiçbir şey bulamayınca çocuklarımızla da konuştu.
Он исследовал здание снизу доверху, ничего не обнаружил. И сказал об этом нашим ребятам.
O ve Jeanne Anne gece geç saatlere kadar defter hakkında konuştu.
И он и мама Дженни не ложились спать допоздна говоря об этом.
Dış İlişkiler'den Morgan'la konuştu.
Он говорил с Морганом из отдела внешних сношений.
Polis seninle konuştu mu?
Полиция с тобой говорила?
Gemiye getirdiği seçkin şiirlerden oluşan kitap vasıtasıyla, benimle konuştu.
Через книгу с поэмами, которую он принёс на борт, он говорил со мной.
- Benimle konuştu, Eddie.
Он сказал мне, Эдди.
Glassmore Oteli Kurbanları Kurulunun başkanı Helen James bulgularla ilgili konuştu.
Елена Джеймс, руководитель отеля комитета Glassmore потерпевших, Было это, чтобы сказать о результатах
Öyle bir konuştu ki "E.T." filminden fırlamış tipler geliyor sandım.
Он говорил так, будто ко мне направляются парни, как из фильма "Инопланетянин".
O zaman kör adam bizimle konuştu mu, Buckley?
Вижу, вас слепой старик напугал вас, да, Баккли?
Bütün gece babası buradaydı ulan. Kızına ne yaptığın hakkında konuştu durdu.
Её отец, блин, мне всю ночь мозги промывал,... рассказывая, что ты сделал с дочерью!
Her zamanki gibi Legs konuştu ben dinledim.
Как обычно, Ноги, говоря и меня, кто слушал.
Kocam öldüğü zaman, çok acı çektim... ve ilk kez o zaman ruhlar benimle konuştu.
Когда мой муж умер, мне было очень больно. И тогда души впервые заговорили со мной.
Adam konuştu ya.
Он заговорил.
- Sophia hakkında acımasızca konuştu.
— Нечто жестокое о Софии.
Rick benimle konuştu, ancak bu onayladığım anlamına gelmez.
Рик отговаривал меня от этого, но это не значит, что мне это понравилось.
- Tanrım. İnsanlar arkadan nasıl konuştu biliyor musun?
- Знаешь, что люди говорили?
Benimle konuştu.
Она говорила со мной.
Konuştu benle!
Она мне что-то сказала.
Polis dün okulda Terry teyzeyle konuştu.
Что? Вчера в школе полицейские разговаривали с тетей Терри.
Ken, AIDS ve ilk öpücüğü hakkında konuştu sanırım.
Кен говорил про СПИД и про первый поцелуй, наверное.
Tanrı bizimle konuştu, efendiler.
Господь обратился к нам, Ваши Преосвященства.
Elijah Elena ile konuştu.
Элайджа говорил с Еленой.
Konuştu.
Он говорил.
Ama Sam'le Mercedes gelip, benimle konuştu... - Yardımını gördüklerini düşünüyorum.
Но Сэм и Мерседес приходили поговорить со мной, и знаете, я думаю, они нашли это довольно полезным.
Fry, kutu konuştu.
Фрай, железка всё сказала.
Tüm ofisi teslim ettim. - A.Ü.O'le kim konuştu?
Меня окружили во всем офисе.
Luther, halkla ilişkiler ekibimle konuştu.
Лютер поговорил с моей пиар-командой.
Söylemezsem olmayacak, adam çok mantıklı konuştu. - Aynen.
Должен сказать, этот парень дело говорит.
Benimle konuştu.
Он... говорил со мной.
Durmadan, sürekli sürekli konuştu. Beynimin içindeydi sanki.
Без остановки, он просто говорил и говорил, и забирался мне в голову.
Ajanlar Brady'nin Cedar Heights'taki psikoloğuyla konuştu.
Агенты уже разговаривали с его психотерапевтом из Седар Хайтс.
Sence gerçekten Emmet seninle Jahel'in üzerinden mi konuştu?
Так значит, ты действительно думаешь, что Эммет связался с тобой через Джаэл?
Bayanlar ve baylar, konuştu!
Дамы и господа, он заговорил!
Prenses seninle konuştu.
Принцесса только что обратилась к тебе.
- İç soruşturma birimi onunla konuştu mu?
- Из ОВР с ним уже беседовали?
# Sonra konuştu #
♪ О, как он был горд, этот знатный лорд, ♪
Sofia Martinez dün gece olay mahallinde kahramanın kendisiyle konuştu.
Нашему корреспонденту Софие Мартинез удалось брала интервью у героя.
Pinto çoktan konuştu.
Пинто уже заговорил.
Pinto ve Hurd çoktan konuştu.
Пинто и Хард уже все рассказали.
Gayet ikna edici konuştu.
Он был весьма убедителен. Да ладно вам.
Çünkü tamda şimdi Senatör Korsanlığı Reformu hakkında konuştu.
Потому что она только что сказала про реформу по обструкциям.
- Sonuçta biriyle konuştu.
В смысле, он же с кем-то говорил.
Cidden mi? Seninle kim konuştu? Tam olarak hatırlamıyorum.
Изабель, мне нужен федеральный судебный исполнитель для поддержания правосудия в жестоком мире.
- Sizinle konuştu mu?
Она с вами поговорила?
Benimle konuştu ama şarkı çalmıyordu.
Он говорил со мной, но песни не было.
Seninle konuştu mu?
Он с тобой уже поговорил?
Kim konustu?
Кто это сказал?
Stanhope aptalca konuştu.
Стэнхоуп говорил чушь.
konuştuk 50
konuştum 61
konuştun mu 21
konuştun 22
konuştuğumuz gibi 33
konuştu mu 24
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuştum 61
konuştun mu 21
konuştun 22
konuştuğumuz gibi 33
konuştu mu 24
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuşsana 113
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuşsana 113