Konuşalim tradutor Russo
63 parallel translation
Müsait bir yerde konusalim.
Пойдемте туда, где мы сможем поговорить.
Simdi konusalim isterseniz.
А теперь, сэр. Начнем разговор, если не возражаете.
Elbette, siyah kus hakkinda konusalim.
Давайте разговаривать о черной птице.
Simdi siyah kusla ilgili konusalim.
Понятно, а что касается черной птицы.
Içeri girin, rahatça oturun ve konusalim.
Заходите и располагайтесь поудобнее, мы поговорим.
Simdi ayrintilari konusalim.
Давайте сначала обсудим детали.
Gel yukari çikalim ve herseyi konusalim.
Может, поднимемся наверх и обсудим все спокойно?
Konuyu karari ögrendigimiz de konusalim.
После того как услышим, что скажет судья.
Bunu konusalim.
Давай обсудим это.
Bunun hakkinda daha sonra konusalim.
Давай позже поговорим?
Gel Cameron'la konusalim.
Пойдем, поговорим с Кемероном, Денни.
Orgut hakkinda mi konusalim?
Ты говоришь об организации?
Burada konusalim.
Может здесь поговорим?
- Hadi bunu daha sonra konusalim -
- Давай поговорим об этом позже...
Hadi senin beynini dagitmakla ilgili konusalim.
Давай поговорим об этом за твоими мозгами.
- Hayir sadece biraz konusalim istedim.
- Ќет, € просто веду светский разговор.
Sonra konusalim.
Давай поговорим потом.
Ben sana bunu konusalim dedim.
Я сказал, что хорошо бы обсудить такую возможность.
Tamam konusalim.
Ну, да.
Bunun hakkinda konusalim.
Давай поговорим об этом.
Bana öyle geliyor ki onun hakkinda düsüncelerini ele vermemek için konuyu dagitiyorsun ama tamam, haydi onu terapisini nasil idare ettigin hakkinda konusalim bana organize edilmemis, tahrik edici ve hatta dürüst olursam çok fazla problemli geliyor.
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным.
- Bu konuya girelim ve her seyi konusalim.
- Тронешь и я сожгу это до тла.
"Laura hakkinda konusalim", diyorsun sonra da Alex'in mevzuunu açiyorsun ya da Laura'nin disinda düsündügün her seyi.
Ты говоришь "довай поговорим о Лоре", а затем вспоминаешь Алекса, или еще что-то, о чем ты можешь долго думать лиш бы не о Лоре.
- Bunun hakkinda haftaya konusalim.
- Давайте обсудим это на следующей неделе.
- Bunu gelecek hafta konusalim.
- Давайте поговорим об этом на следующей неделе.
Bunu konusmaliyiz. Neden konusalim, Zack?
Поговорить о чем, Зак?
Bunu konusalim, olur mu?
Давай поговорим об этом, ладно?
Peki, hangi konuda konusalim, April?
Хорошо. Тогда о чем мы поговорим, Эйприл?
Ben sürekli herseyi konusalim diye bir sey söylemedim ki.
Я не предлагаю все время о чем-то говорить.
O yuzden neyse konusalim.
Так поговорим об этом.
KEK KONUŞALIM
И сказал кекс
En iyisi sonra konusalim.
Поговорим попозже.
Hissedarlar toplantisindan sonra karsilasacağimiz mağdurlardan konusalim biz.
Поговорим о пострадавших уже после встречи акционеров.
Açik konusalim. Neden beni sevmiyorsun?
Давай на чистоту, почему ты меня не любишь?
AŞAĞIYA GEL ve TAMİRHANEDE KONUŞALIM
Встретимся в мастерской.
Araba için anons geçip taniklarla konusalim.
Возьмём портрет подозреваемого с собой и поедем опрашивать свидетелей.
Ev hakkinda konusalim biraz kanka.
Ну давай обсудим дом!
Gidip doktorla konusalim
Давай поговорим с доктором.
sunu konusalIm.
Давайте все обсудим.
Simdi bizim iSimizden konuSalim.
Тогда поговорим о нашем деле.
simdi gösteri yerini konusalim.
Шмидт : Теперь давайте обговорим место проведения.
Hadi bunu konusalim.
Давай разберемся.
Gel oturup konusalim!
Давайте поговорим!
Erkek erkege konusalim.
Слушай, как мужчина мужчине, я знаю у тебя есть презерватив в бумажнике, но вопрос в другом :
Kurulanayim ve sonra bunu konusalim.
Дай мне обсохнуть, и мы поговорим.
- Sicili temiz. - Pekâlâ, gidip karisiyla konusalim.
Хорошо, давайте навестим жену.
simdi çok sessiz konusalim tamam mi?
Давай говорить очень тихо, ок?
Onu birak da konusalim.
Ты пьян. Отпусти её, и поговорим.
Konusalim Asos!
Эй! Атос, давай всё обсудим!
Bunu özel olarak konusalim.
Поговорим об этом наедине.
Tamam, konusalim.
Отлично. Давай поговорим.
konuşalım 186
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43