English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Konuşun benimle

Konuşun benimle tradutor Russo

82 parallel translation
Konuşun benimle.
Поговорите со мной.
Doktor, lütfen konuşun benimle.
Доктор, прошу вас.
Konuşun benimle.
Говорите
Hadi millet. Konuşun benimle.
Отвечайте, блядь!
Konuşun benimle.
Отвечайте.
Ama konuşun benimle. Sizi sıkan bir şey yaparsam söyleyin.
Скажите мне, если я буду вам мешать.
Dedektif Malone. Konuşun benimle.
Детектив Mэлоун, отзовитесь!
Konuşun benimle.
Просто поговорите со мной.
Konuşun benimle.
Докладывайте.
Konuşun benimle lütfen!
Поговорите со мной!
Konuşun benimle!
Говорите со мной, говорите!
Konuşun benimle. Ida?
Отзовитесь, Айда?
Haydi, konuşun benimle beyler.
парни!
Pekala. Konuşun benimle.
Теперь вы - что?
Gergedan, Sindirella konuşuyor, konuşun benimle.
Носорог, это Золушка. Отвечайте!
Sayın Başkanım, konuşun benimle.
Госпожа Президент, поговорите со мной.
Hadi millet, konuşun benimle!
Давайте, народ, говорите со мной!
Konuşun benimle.
Давайте поговорим.
Konuşun benimle. İyi bir dinleyiciyimdir.
Не бейте меня, а просто поговорите.
Konuşun benimle! Alo!
Просто поговорите.
- Oh, konuşun benimle. - Şey hakkında- -
Так поговорите со мной.
Zamanın attığı tohumları görme gücünüz varsa, hangi tohum büyür, hangisi ölür biliyorsanız,... benimle de konuşun.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне.
Benimle konuşun. Ne yapmam gerektiğini söyleyin.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Benimle biraz konuşun.
Говорите со мной.
Yardım edin! Benimle değil, avukatımla konuşun.
- Говорите с моим адвокатом.
Buyurun benimle konuşun görevinizi.
И Вам придется обсудить это со мной.
Benimle adam gibi konuşun.
Если хотите говорить со мной, то говорите со мной.
Gelip benimle konuşun. Her şey düzelecek.
Пойдемте со мной и поговорим.
- Benimle konuşun.
Задавайте мне!
Benimle konuşun! Lilly, sen mi söyledin?
Лили, это ты сказала?
Benimle konuşun.
Просто обсудите все со мной?
Hayır, hayır. Benimle konuşun.
Просто отвечайте мне.
Elektrik gelene kadar telsizde benimle konuşun.
Со мной связывайтесь по рации, пока не включат электричество.
Hadi, hadi konuşun benimle.
Эй, вы гдe?
Benimle açık konuşun, ağlamam.
— Умер, я знаю. Просто скажите мне это, я не буду плакать.
Eğer herhangi bir probleminiz olursa, gelin benimle konuşun.
Теперь, если у вас появятся какие-либо проблемы, любые проблемы, то приходите и говорите мне.
Benimle konuşun.
Со мной пообщайтесь.
Lütfen, benimle konuşun.
Прошу вас, я должен знать, что произошло.
- Pardon beyefendi. Benimle konuşun.
Вы можете говорить со мной.
Ama eğer bir şey almak isterseniz, başorospu ile konuşun, o da benimle konuşur.
А если вам захочется что-нибудь купить, скажите об этом козырной сучке, а уже козырная сучка передаст это мне
Benimle konuşun, müvekkilimle değil, bayım.
Говорите со мной, а не с моим клиентом, сэр.
Odaklanın ve benimle konuşun. Yaralı mısınız? Ben...
Знала, что это не он, как только его увидела, а отдел секс-преступлений говорил нам, что мы его спугнем, и мы спугнули.
Benimle konuşun.
Поговорите со мной.
Konuşun benimle.
Докладывай.
Dinle, benimle açık konuşun.
Слушайте, просто скажите прямо.
Lütfen bir saniye ayrılmayın ve benimle konuşun.
А теперь, пожалуйста, просто поговорите со мной.
- Lütfen benimle konuşun, müvekkilimle değil.
Прошу вас, обращайтесь ко мне, а не к моей клиентке.
Şimdi benimle konuşun.
А сейчас, поговорите со мной.
Bu insanların hukuk danışmanıyım. Benimle konuşun.
Я официально адвокат этих людей.
- Wilson, Springer, benimle konuşun.
- Уилсон, Спрингер, пробежимся по пунктам.
Müvekkilimle değil benimle konuşun, Bay Specter.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне, а не к моему клиенту, мистер Спектер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]