Konuşuyorlar tradutor Russo
772 parallel translation
Burada İngilizce konuşuyorlar mı?
- Тут говорят по-английски?
Bunlar ne konuşuyorlar böyle?
О чём таком важном они толкуют?
Ama erkekler bir araya gelip, kızlar hakkında konuşuyorlar.
Мужчины собираются вместе и обсуждают девушек.
- Ne konuşuyorlar?
- Что они говорят?
Benimle konuşuyorlar ve fikrimi dinlemiyorlar.
Я ведь здесь гость! А как со мной обращаются!
Ve insanlar belki de burada biraz farklı giyiniyorlar veya biraz farklı konuşuyorlar ama onların kapı komşunuzla aynı olduklarını bilirsiniz ve muhtemelen hepsini tanırsınız devriyedeki polis, gazete satan çocuk esnaflar, avukatlar, iyi insanlar, kötü insanlar.
" люди, ну, возможно, они одеваютс € немного по-другому, или как-то иначе разговаривают, но, на самом деле, они такие же, как ваши соседи и вы, веро € тно, знаете их всех : полицейского на посту, ребЄнка, продающего газеты, владельцев магазинов, адвокатов, хороших людей, плохих людей.
Gelip yanımıza oturuyorlar, bizimle birlikte içiyor, bizimle konuşuyorlar.
Они подходят и садятся к нам, выпивают, разговаривают с нами.
Hepsi Herkülmüş gibi konuşuyorlar.
Они строят из себя античных героев.
Konuşuyorlar "
Они говорят! "
Shane hakkında konuşuyorlar!
Они говорят про Шейна.
Takım her toplandığında bana döner ve "senin hakkında konuşuyorlar." derdi.
- Ну, каждый раз, когда команда совещалась на поле, он поворачивался ко мне и говорил : "Они говорят о тебе."
Babam hakkında konuşuyorlar.
Тут по телевизору передают про папу!
Nelerden konuşuyorlar?
- Что Захари сказал?
Sizce ne konuşuyorlar?
Как вы думаете, о чем они говорят?
Onlar hakkında konuşuyorlar.
Они говорят о них.
Genç patron ve Unosuke şu an konuşuyorlar.
Переговоры с Уносуке идут прямо сейчас.
Ruslar büyük konuşuyorlar, ama yeterli bilgi birikimleri yok.
Русские много хвастаются, но в технологии они идут позади нас.
Doktorlar sürekli benim hakkımda konuşuyorlar!
Я иду к врачам, и они говорят обо мне.
Şimdiden senin hakkında konuşuyorlar.
Берегитесь. Теперь они будут болтать о вас.
Ahlaksızca konuşuyorlar.
Просто грязные разговорчики.
Devamlı birbirleriyle konuşuyorlar.
Они все время разговаривают.
Küçük kutular aracılığıyla diğer büyüklerle konuşuyorlar.
Они говорят с другими рослыми через коробочки.
Her gün dostunu ziyaret ediyor. Tropikal bitkiler hakkında konuşuyorlar.
Он видит своего друга каждый день, они обсуждают тропические растения.
- Konuşuyorlar.
Они совещаются.
Muhtemelen hakkımızda konuşuyorlar.
- Наверное, обсуждают нас за нашими спинами.
Yani benden bahsediyorlar. Hakkımda kötü konuşuyorlar.
Говорят... говорят дурное, потому что...
Erkekler de karı gibi konuşuyorlar artık.
Мужики звонят хуже баб.
İnsanlar yürüyorlar, konuşuyorlar, yemek yiyorlar..... ve burası kalabalık.
Люди гуляют, разговаривают, едят. Много народу.
Yine de hakkında konuşuyorlar.
А вот они к вам, похоже, просто липнут.
Ruslar meclislerinde ne konuşuyorlar sanıyorsunuz?
Как вы думаете, что обсуждают русские на своих госсоветах?
Onlar da lineer program tabloları hakkında istatistiksel düşünce teorileri, minimal çözümler ve yatırımlarını en düşük maliyete düşürmek hakkında konuşuyorlar tıpkı bizim gibi.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Orada daha çok Fransızca konuşuyorlar.
Они в основном говорят на французком.
Yunanca mı konuşuyorlar?
- Это название их языка?
Çok ilkel bir lehçe konuşuyorlar. Galiba benim bir tanrı olduğumu sanıyorlar.
У них очень примитивный диалект но я полагаю, они думают, что я - нечто вроде бога.
Hayattan ve evren hakkında konuşuyorlar.
Говорить о жизни, вселенной.
Tersinden dans ediyor, şarkı söylüyor ve tersinden konuşuyorlar.
Люди ходят, танцуют, поют задом наперёд и даже так говорят.
Danica, ne konuşuyorlar dersin?
Даница, зачем они общаются с селянами?
- Danica, Danica... Ne düşündüklerini öğrenmek için konuşuyorlar.
Они разговаривают с ними, чтобы узнать, что думает народ.
Şuraya bakın, oturmuş konuşuyorlar.
Посмотрите на это. Они сидят и болтают, и никакого действия?
Burada bu şekilde konuşuyorlar.
Это просто они тут так разговаривают.
Sabaha dek konuşuyorlar.
И разговаривают до утра.
Senin evlenmek istediğini konuşuyorlar.
Идёт молва, что ты хочешь жениться.
Bizle, kendi lanet sistemimizle konuşuyorlar.
Они говорят с нами по нашей собственной системе.
Konuşuyorlar.
Они болтают и болтают.
Şu anda bile konuşuyorlar.
Они уже об этом говорят.
Yoksa konuşuyorlar mıydı?
Ведь нет?
Ne konuşuyorlar?
Что они говорят?
Kulüpten olan o adamla ne konuşuyorlar?
Перевод :
- Ne konuşuyorlar peki?
- Совсем?
Kimi konuşuyorlar?
О ком говорят?
- Yol boyunca, bölge halkı ile de konuşuyorlar.
- По пути они общаются с селянами...
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuş benimle 497
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuş benimle 497
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşur 18
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16