Korkmuştu tradutor Russo
452 parallel translation
- Korkmuştu ama yine de bunun havalı olduğunu düşünüp heyecanlanıyordu.
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
Annesinin Scott'ı kurtadam iken gördüğü sahnede bence üzgündü, korkmuştu, kafası karışmıştı ve paniklemişti.
Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
Nasıl olduğuna bakmaya gelmiştim çünkü üstünde çizikler filan olduğunu biliyordum. - Benim kadar korkmuştu o da.
Я хотел сходить, проверить, как она потому что все эти порезы и прочее что навалилось на нее она точно испугана не меньше чем я
Whitey Barrow korkmuştu.
Уайти Барроу был напуган.
Mariott korkmuştu çünkü meraklı bir detektifi öldürmeyi kabul etmişti bayan Florian'ın kendisine telefonda bahsettiği detektifi.
Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала миссис Флориан.
Çok korkmuştu, her şeyi yapabilecek halde idi... Kendisini ya da bir başkasını daha öldürebilirdi.
Он был в таком ужасном состоянии, что был способен на всё - - на убийство, на самоубийство.
Korkmuştu.
Она испугалась.
Korkmuştu.
Он был напуган.
Kaptan öyle korkmuştu ki!
Капитан страшно испугался.
" Geraldine korkmuştu ama Julia gidip bir bakacağını söyledi.
Джеральдин охватил ужас, но Джулия намеревалась узнать, в чём дело.
Çok korkmuştu, açıkçası ben de öyle.
Она была очень напугана, впрочем, как и я.
Korkmuştu ve nereye gittiğini bilmiyordu.
Она была напугана и не понимала куда идёт.
O, korkmuştu. Sana bir şey olacak diye korkmuştu.
Ты знаешь, она была напугана, боялась за твою безопасность.
O sokakta, camlardan birinde çıplak ve güzel bir beyaz kız göreceğimden korkmuştu.
Он боялся, что я увижу обнаженную белую девушку.
Dışarıya çıktı ve korkmuştu.
И он выбежал оттуда. Он был напуган до смерти.
Kabus gördü. Korkmuştu. Annesini istedi.
- Ему просто приснился кошмар и ему нужна была мамочка - ничего больше
Belki de bir şeyden korkmuştu.
Может быть, её кто-то напугал.
Öylesine korkmuştu ki, direksiyona geçmeye çalıştım ama o...
Боже, она была так перепугана. Я пытался вывернуть руль, но она...
O kadar korkmuştu ki, kendine gelmesi bir saat sürdü.
Он был так испуган, что через час только пришёл в себя.
Sen gerçekten aptalsın. Silahla kendini daha güvende hissediyor, öyle mi? Çok gözü korkmuştu.
... дурак и есть с пистолетом ей спокойней?
O kadar korkmuştu ki, kızının gayri meşru ilişkisinin utancını adını değiştirip, biçimsizleşen vücudunu saklayarak taşıyabildi. Sonra Tangiers'e yerleşip, kızını, kardeşi gibi büyüttü.
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась ужасной болезнью после переезда в Танжир, где она воспитала ее, как свою сестру.
Leonard o kadar korkmuştu ki gözlerimin önünde... kişiliğini değiştirdi, ben pilottum... o da pilot oldu.
Леонард был в таком ужасе, что изменил свою личность... и на моих глазах, поскольку я была пилот... он тоже превратился в пилота.
Hayır, kadın çok korkmuştu.
Нет, она была напугана.
Ne sebepten yaptıysa yaptı, ama korkmuştu.
Ну, какая бы не была причина, думаю она была очень сильно напугана.
Kız sudaydı ve yılan balığı üzerine doğru geliyordu. Korkmuştu. Yılan balığı onu yemeye yeltenmişti ki...
Ага, она была в воде, рядом с ней появился угорь, она испугалась, угорь приготовился броситься на нее и затем...
Ona olanlardan korkmuştu ve korktuğunuz zaman- -
Вы сами испугались...
Oldukça korkmuştu, değil mi?
ќна очень испугалась, ведь так?
Eija o kadar korkmuştu ki adeta çıldırmak üzereydi.
Эйя была страшно напугана.
Bence fazlasıyla korkmuştu.
Она и испугалась.
- Onun aynı zamanda hizmetçi kız olduğunu öğrenmemden korkmuştu....
Он испугался, что я узнаю в ней служанку.
Öyle korkmuştu ki evden dışarı çıkamıyordu, telefona bakamıyordu ya da...
Он был так напуган... он не хотел выходить из дома и отвечать на звонки...
Rose, Rose çok korkmuştu, Bonnie onun yerine geldi.
Роуз была слишком напугана, и появилась Бонни.
- Evet ama öyle korkmuştu ki.
Я знаю, но она так боялась...
Mahkemeye gidişlerini hatırlıyorum... biri küstahtı, diğeri korkmuştu.
Я вспоминаю, как они шли в суде : ... Один гордый, другой напуганный.
- Korkmuştu.
- Он был напуган.
Sheronda çok korkmuştu.
Испуганный дерьмо из моей женщиной Sheronda.
Ona öldüreceğini söylediğim zaman çok korkmuştu.
Когда вы сказали ей, что вы называете ее, как аксессуар, который напугал ее больше всего.
Gerçekten çok korkmuştu.
А на самом деле он был просто испуган.
Ne olduğunu anlamıştım ama kadın korkmuştu.
Могли. Но она была очень напугана.
Korkmuştu. Şimdi aynı adamlar beni kovalıyorlar ve ne istediklerini bilmiyorum.
Сейчас эти люди гонятся за мной.
Çok korkmuştu.
У него душа в пятки ушла.
Herkes korkmuştu.
Все расстроились.
Ve O korkmuştu.
И ему было страшно.
O kadar korkmuştu ki, iyi geceler öpücüğü verirken dudağımı ısırdı.
Он был так испуган, что укусил мою губу когда целовал на прощанье.
Zavallı kadın çok korkmuştu. Daha yeni yumurtalık ameliyatı geçirdi.
Она очень странная, это не та женщина, которая ему подходит.
- Yani birinden mi korkmuştu?
Вы полагаете она кого-то боялась?
Çok korkmuştu.
Она так боялась.
Tom ve Becky mağarada kaybolduklarında o kadar korkmuştu ki.
Он так испугался, когда Том и Бекки потерялись в пещере.
Korkmuştu.
Он испугался.
Korkmuştu.
Напуган.
Korkmuştu.
Она была напугана.
korkmuştum 106
korkma 1266
korkmuyorum 335
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39
korkma 1266
korkmuyorum 335
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuş 39