English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Ne gece

Ne gece tradutor Russo

3,036 parallel translation
O gece sana başka ne dedi?
Что еще он сказал вам той ночью?
Acılar alev alev devam ediyorken bir gece ya da iki yıl geçmiş ne fark eder?
В чем разница между одной ночью и двумя годами, когда боль остается такой же обжигающей?
Bak, bu gece işinin bitmesine yetecek ne kadara ihtiyacın varsa öderim.
Я заплачу тебе столько, сколько ты могла бы заработать за ночь.
Galiba, "neyse ne, giriyorum ben" lafını dün gece annene demiştim.
Подожди-ка. Кажется, "была не была, я вхожу" - это именно то, что я сказал вчера твоей мамочке.
Ya da bana geçen gece bankada ne işiniz olduğunu söyleseniz iyi olur.
Или, может, ты расскажешь мне что ты делала в банке той ночью.
Geçen gece aslında George'a onu sevdiğimi söyledim ne yaptın ne yaptın?
Той ночью я, собственно, сказала Джорджу, что люблю его. Что ты сделала?
Carl Abrams için iki gece önce Ben ne olduğunu bilmiyorum Ama.
Но чего я не знаю, так это - что случилось с Карлом Абрамсом два дня назад.
Ne iki o gece hakkında savaştı mı?
Из-за этого вы сражались той ночью?
Dün gece ne oldu?
Что вчера произошло?
Bu gece ne yapıyorsun?
Ты чем-нибудь занят сегодня вечером?
Az önce barın oradaydım, ve iş arkadaşlarımla harika bir gece geçiriyordum ki hepsi de ne kadar müthiş biri olduğumdan bahsediyorlardı, sonra bu tarafa baktım, bir de ne göreyim?
Сижу я, значит, в этом баре, наслаждаюсь чудесным вечером с моими коллегами, которые говорили, какой я крутой, оборачиваюсь, и кого я вижу?
Ne ki bu böyle? - Bu gece gördüğümüz şey buydu.
Это то что мы видели сегодня.
Bay Stroh'nun avukatları Rusty'nin güvenilirliğini sarsmak için o gece Griffith Park'ta ne yaptığına odaklanacaklar ve fahişelik olayını ayrı tutamazlar.
Адвокаты мистера Строу сфокусируются на том, почему Расти оказался ночью в Гриффит Парке, вовлеченным в сексуальный акт за плату, для того, чтобы дискредитировать его показания.
Yargıç, yalnızca tanığın bu trajik kazanın yaşandığı gece ne gördüğünü onaylamaya çalışıyorum.
Ваша честь, я лишь пытаюсь подтвердить то, что видела свидетель в момент трагического инцидента.
Chicago İftaiyesi'ne özel Mollys açıldığında Happy Hour ikramları tüm gece geçerli olacak.
Спецпредложение для пожарных Чикаго. Скидки всю ночь в день открытия "Молли".
Dün gece ne bulduğumu görmen lazım.
Ты должен... ты должен... ты должен увидеть, что я нашел прошлой ночью.
Dün gece ne kadar geçe kaldı?
И насколько он вчера у тебя задержался?
Bu gece size ne oluyor lan?
Что, черт подери, с вами такое, люди?
Nick beni oraya götürdüğü gece ne olduysa belli ki çok önemli bir şey.
Чтобы ни случилось той ночью, когда Ник привел меня туда это действительно важно
Kılıç başının üzerinde gece gündüz asılıdır. Onun ne zaman düşeceğini asla bilemez.
Карающий меч днем и ночью висит над его головой, и никому неизвестно, когда он может упасть.
Dün gece ne yiyip içtiğini bilmem gerek.
Мне нужно знать все, что она ела прошлым вечером...
- Ne içtim dün gece ya?
Что же я такое вчера выпил?
Bu gece oraya gelmemin gerçek sebebinin ne olduğunu biliyorsun değil mi Adrian?
Ты ведь знаешь, зачем я на самом деле приходил к тебе тем вечером, не так ли, Эдриан?
Tanrım, dün gece ne yapmış bu böyle?
Боже, что он делал прошлой ночью?
Tekrar dışarı çıkıyoruz bu gece ne yapmak istersin?
Раз мы снова встречаемся, чем хочешь заняться вечером?
Bu gece içip, Bay Grayson'ın servetinin ne kadar olduğunu görelim mi?
Ну что, посмотрим, сколько щедрости мистера Грейсона мы сможем выпить за вечер?
Bu gece ne yapıyorsun?
- Какие планы на вечер?
Bir gece bara inmiştim ve bir de ne göreyim?
Однажды вечером я спустилась в бар купить что-нибудь выпить и что я вижу?
Dün gece çalınmış. Ne görüntü kaydı ne de tanık var.
Судно угнали ночью, никаких свидетелей.
- O bu gece kaybederse ne olur?
Что произойдет, если она потеряется сегодня вечером?
Dün gece ne kadar uyuşturucu aldım haberin var mı?
Знаешь сколько наркоты я принял прошлой ночью?
Geçen gece ne olduğunu anlatın.
Расскажи, что произошло прошлой ночью.
- Bu gece ne yapmayı planlıyordun?
И я такое недавно говорила. - Какие планы на вечер?
Bu gece ne yapacaksın?
Что собираешься делать сегодня?
Dün gece ilk defa mutluydum kim bilir ne zamandan beri.
Вчера ночью я впервые была счастлива с незапамятных времен.
Bu gece, ne olursa olsun meydana gelmeni istemiyorum.
Сегодня, что бы ни случилось, не иди на повешение.
Dün gece ne oldu bilmiyorum ama hayatımı kurtardığından oldukça eminim.
Я не знаю, что случилось вчера ночью, но похоже, что ты спас меня.
" Bu gece ne izlemek istiyorum?
Типа : " Что бы посмотреть сегодня...
Bu gece ne yapacağım konusunda yalan söyledim.
Я лгала ему о том, что делала вечером.
Dün gece senin koltuğunda uyudu ne çabuk unuttun.
- Хм ты забыла что прошлую ночь он провел на твоем диване?
Peki, birden ona kadar değerlendirirsek bu gece ne kadar kıskandın?
По шкале от одного до десяти, насколько ты ревновала вчера?
Bu gece ne kadar kıskandın beni?
Как сильно ты сегодня ревновала?
Dün gece ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
Я понятия не имею, что случилось прошлой ночью.
Gece eve gitmem ile ne alakası var bunun?
И почему это должно помешать мне пойти сейчас домой?
Dün gece sana ne oldu?
Куда ты вчера исчезла?
Rodney dün gece ne yapıyordu?
Что Родни делал прошлой ночью?
Ilk şey, gündoğumu, Biz semt fırtına ve benim ne geri almak! Dün gece seni korkuttu mu?
С утра первым делом мы нападём на участок и вернём моё имущество! Я напугала тебя ночью?
Dün gece ne gördün?
Что вы видели прошлым вечером?
Bu gece ne yaparsak yapalım ölmüş olacağız.
Чтобы мы ни делали - мы трупы.
Annie ne yapıyor bu gece?
Что делает Энни вечером?
- Bu gece ne var ki?
- Тебе это понадобится вечером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]