Neden bahsettiğini bilmiyorsun tradutor Russo
122 parallel translation
Anlamıyorsun. Öyle yapamazdı. Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Вы не знаете, что говорите
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Вы не знаете, о чем говорите.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты даже не представляешь о чем говоришь.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты просто не знаешь о чём болтаешь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun sen.
- Не неси глупости.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun demiyorum ama neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не скажу, что ТЫ не знаешь, о чём говоришь, но Я не знаю, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun!
Мы на Вас в суд подадим!
Hayır, hayır, sen neden bahsettiğini bilmiyorsun! Çiftliklerin devletleştirilmesi dâhiyaneydi!
Ты знать не знаешь, о чем говоришь!
- Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
- Ты не понимаешь, о чём говоришь.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun. Onlar sadece arkadaş.
- Они просто друзья.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты вообще не понимаешь, о чем говоришь.
Ama durum değişti. Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun Paris. - Rory'yi aldattığını biliyorum.
Знаешь, я всегда хотела высказать тебе кое-что, но из уважения к моей подруге Рори, я сдерживалась.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun!
Вы даже не представляете, о чем, черт возьми, вы говорите!
Neden bahsettiğini bilmiyorsun!
Ты не знаешь о чем говоришь!
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Да ты понятия не имеешь о чем ты говоришь.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты понятия не имеешь о чём говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun ve bu, senin kavgan değil.
Ты понятия не имеешь, кто она. Это не твоя битва.
Bilim adamı değilsin, neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Вы не ученый и не знаете о чем говорите.
- Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты бред несёшь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты не знаешь о чём говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты сама не знаешь, о чём говоришь.
Hayır. Tartışmadım. Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Вы не знаете, о чем говорите.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun sen.
- Есть, сэр! - Ты, черт побери, понятия не имеешь, о чем говоришь!
- Onu bu yüzden mi öldürdün? Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Вы не знаете, о чём говорите.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun, Gabriel.
Вы не знаете что говорите, Габриэль.
Tatlım, sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Милочка, ты не знаешь, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты сам не знаешь, что говоришь.
- Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Вы не знаете, о чем говорите. Да?
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
- Ты сама не знаешь, о чем говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты не понимаешь, о чем говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что говоришь.
Ama beni dinlemelisin çünkü neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Но тебе необходимо меня выслушать, потому что ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
MG arabayı karıştırma çünkü neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Не впутывай сюда MG. Ты в этом совершенно не разбираешься.
"Neden bahsettiğini bilmiyorsun. Yanılıyorsun."
"Ты не знаешь, о чем говоришь".
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Ты не понимаешь, о чём говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
- Как ты страдала, Барбара?
Neden bahsettiğini bile bilmiyorsun. Ben kanatlarını yakmış birmelek olacağım.
Все, что ты сможешь получить, это ангела, у которого обрезаны крылья.
- Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
- Вы не знаете, что говорите.
- Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Мама, ты не знаешь, о чем говоришь.
Sen neden bahsettiğini bile bilmiyorsun.
Ты ни черта не знаешь. Так что заткнись к чертовой матери!
Neden bahsettiğini bile bilmiyorsun. Ben kanatlarını yakmış bir melek olacağım.
Все, что ты сможешь получить это ангела, у которого обрезаны крыль.
Sen neden bahsettiğini bile bilmiyorsun.
Ты не понимаешь, о чем ты.
Neden bahsettiğini kendin de bilmiyorsun, değil mi?
Ты ведь даже не знаешь, о чём говоришь, да?
O yüzden bir daha benimle Meredis Grey hakkinda konusma, çünkü neden bahsettigini bilmiyorsun.
Так что никогда больше не говорить со мной о Мередит Грей, потому что ты не знаешь, о чем ты говоришь
Neden bahsettiğini bile bilmiyorsun Paul
- Я не понимаю что за хуйню ты несешь, Пол.
- Neden bahsettiğini bile bilmiyorsun.
Нет, ты не понимаешь, о чем говоришь.
Neden bahsettiğini bile bilmiyorsun.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
neden bahsettiğini bilmiyorum 207
neden bahsettiğini anlamıyorum 78
neden bahsettiğinizi anlamıyorum 25
neden bahsettiğinizi bilmiyorum 61
bilmiyorsun 241
bilmiyorsunuz 29
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bahsettiğini anlamıyorum 78
neden bahsettiğinizi anlamıyorum 25
neden bahsettiğinizi bilmiyorum 61
bilmiyorsun 241
bilmiyorsunuz 29
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140