Neden öyle düşünüyorsun tradutor Russo
57 parallel translation
Neden öyle düşünüyorsun, Hastings?
Вы так считаете?
Neden öyle düşünüyorsun?
- На основании чего вы так решили?
Sana zarar verebilecek kapasitede bir adamla birlikte olmak istemiyorsun. - Gerçekten mi? Neden öyle düşünüyorsun?
может обидеть тебя... почему.
- Neden öyle düşünüyorsun Jen?
С чего ты так решила, Дженнифер?
- Neden öyle düşünüyorsun?
- Почему вы так считаете?
- Neden öyle düşünüyorsun?
Как ты это определил?
Neden öyle düşünüyorsun?
С чего ты взял?
- Neden öyle düşünüyorsun?
- Почему ты так думаешь?
- Neden öyle düşünüyorsun ki?
Хорошо, почему ты не думаешь, что я знаю?
Neden öyle düşünüyorsun?
А ты откуда знаешь?
Neden öyle düşünüyorsun?
А? Как так?
- Ama neden öyle düşünüyorsun, baba?
Почему вы так думаете, папа?
Neden öyle düşünüyorsun?
— чего ты это вз € ла?
Neden öyle düşünüyorsun ki?
— чего ты вообще это вз € ла?
Neden öyle düşünüyorsun? Çünkü katilin cebindeki fotoğrafının aynısından buradaki rafta da var ama fotoğraftan kendisini yırtmış sanki birilerinden kimliğini saklamak istiyormuş gibi.
У него на полке стоит та же фотография, что была в кармане наемника, но он был вырезан оттуда, как будто кто-то пытался скрыть его личность.
Neden öyle düşünüyorsun?
Почему ты так подумала?
Neden öyle düşünüyorsun?
Почему так думаешь?
Neden öyle düşünüyorsun ki?
Почему ты так думаешь?
Tam olarak neden öyle düşünüyorsun?
Это почему?
- Neden öyle düşünüyorsun ki?
Почему вы так думаете?
Neden öyle düşünüyorsun, bunun Yacht Kulübü'yle alakası mı var?
Почему ты думаешь, что, это связано с Яхт-клубом?
- Neden öyle düşünüyorsun?
Что заставило тебя так думать?
Neden öyle düşünüyorsun Nell?
Почему ты так думаешь, Нэлл?
Neden öyle düşünüyorsun?
- Нет. С чего ты взяла?
- Neden öyle düşünüyorsun?
C чего бы это?
- Neden öyle düşünüyorsun?
Что заставляет тебя так думать?
Neden öyle düşünüyorsun?
Почему ты так думаешь?
Neden öyle düşünüyorsun?
И почему ты так думаешь?
Neden öyle düşünüyorsun?
- Почему ты думаешь, что я не смогу?
Neden öyle düşünüyorsun?
С чего ты решил?
- Neden öyle düşünüyorsun?
Почему ты так думаешь?
Neden öyle düşünüyorsun?
Почему так?
Neden öyle düşünüyorsun?
Почему? Почему ты так думаешь?
Neden öyle düşünüyorsun?
Почему ты боишься?
Peki, neden öyle düşünüyorsun?
Ладно. Почему ты так думаешь?
- Neden öyle düşünüyorsun?
Почему вы так думаете? Потому что видел ее.
Madem öyle düşünüyorsun, neden buna katıldın?
Если тебе здесь плохо, зачем мы приехали сюда?
Madem öyle düşünüyorsun, neden geri geldin?
Что же ты вернулась и сама пришла прямо к убийце?
- Neden öyle olabileceğini düşünüyorsun?
- Тогда почему ты думаешь, что..
Neden öyle olduğunu düşünüyorsun?
- Почему ты так думаешь?
Neden öyle olmadığını düşünüyorsun?
Что Вы думаете об этом?
Neden öyle kötü biri olduğumu düşünüyorsun?
Почему ты так упорно считаешь меня скотиной?
Madem öyle düşünüyorsun neden getirdin?
Если оно несъедобно, зачем же ты подал на стол?
Neden öyle düşünüyorsun?
С чего ты взяла?
- Kız kardeşim çok üzücü bir şekilde öldü sen inatla başbakan olup geçit töreni yaparken ben durup izleyeceğim, öyle mi? Hâlâ Na Young'un ölümüne benim neden olduğumu mu düşünüyorsun?
Моя сестра так печально умерла как ты выставляешь свою несгибаемую шею на месте премьер-министра что я виновен в смерти На Ён?
Kız kardeşim çok üzücü bir şekilde öldü sen inatla başbakan olup geçit töreni yaparken ben durup izleyeceğim, öyle mi? Hâlâ Na Young'un ölümüne benim neden olduğumu mu düşünüyorsun?
Моя сестра так печально умерла как ты выставляешь свою несгибаемую шею на месте премьер-министра что я виновен в смерти На Ён?
Neden? Niye öyle düşünüyorsun?
Почему ты так думаешь?
Madem öyle düşünüyorsun, neden öldüğü zaman yas tutmadın?
Если вы так считали, почему вы не расстроились, когда он умер?
Sen neden öyle olduğunu düşünüyorsun?
А с чего ты решил, что ты мой отец?
- Madem öyle düşünüyorsun, Louis, o zaman neden beni kovmuyorsun?
Знаешь что, Луис, если ты так считаешь, тогда какого чёрта ты не увольняешь меня прямо сейчас?
Peki neden öyle olmadığımı düşünüyorsun?
А почему ты думаешь, что я не представляю угрозы?
neden öyle söyledin 30
neden öyle diyorsun 27
neden öyle dedin 42
neden öyle bakıyorsun 21
düşünüyorsun 44
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
neden öyle diyorsun 27
neden öyle dedin 42
neden öyle bakıyorsun 21
düşünüyorsun 44
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni terk ettin 16
neden beni dinlemiyorsun 23
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni terk ettin 16
neden beni dinlemiyorsun 23
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140