Nedenmiş o tradutor Russo
747 parallel translation
Yüce tanrım, nedenmiş o?
Ради Бога, почему?
Ama karısının yüzüne bakamam. Nedenmiş o?
Но я не могу встретиться лицом к лицу с его женой.
- Nedenmiş o?
- Почему?
Nedenmiş o?
Чего?
Nedenmiş o?
- Зачем? - Ну я же арестован!
Nedenmiş o?
Почему?
- Nedenmiş o?
А почему бы нет?
- Bir şey söylemem. - Nedenmiş o?
- Я не скажу ни слова.
- Nedenmiş o?
- Что именно?
Nedenmiş o?
Почему это?
Peki, nedenmiş o?
Большим болваном? Почему?
- Nedenmiş o? - Hayır işte.
Почему?
- Nedenmiş o?
Но почему?
Nedenmiş o?
- А что ж тогда?
Nedenmiş o? Bilemiyorum.
Не знаю, но он сказал, что это важно.
Nedenmiş o?
Это почему?
- Nedenmiş o?
- Что вам нужно?
- Nedenmiş o?
- Почему же?
Nedenmiş o?
- у мен € бы ничего не вышло. - ѕочему?
- Nedenmiş o?
- Почему бы и нет?
Nedenmiş o?
Зачем это?
- ondan haberin var mı. - Nedenmiş o?
- Но дома совсем не праздничная обстановка.
- Nedenmiş o?
- Пoчeмy ты тaк дyмaeшь?
Makhmalbaf olmak çok zordu. Nedenmiş o?
Быть Махмальбафом для меня было очень сложно.
Nedenmiş o?
Почему именно эту?
- Nedenmiş o?
- Что за задержка?
Öyle mi Bay Alford? Nedenmiş o?
Вы в этом уверены, мистер Элфорд?
- Nedenmiş o?
Почему же?
Nedenmiş o?
Почему бы тебе не сходить?
- Nedenmiş o? - Kapım olsaydı, açardım da. Bakar mısınız?
Когда понадобится решительный шаr, я его сделаю!
Nedenmiş o?
А почему так?
Nedenmiş o?
- Почему?
Nedenmiş o?
И почему же?
- Nedenmiş o?
- Разве?
- Nedenmiş o?
Почему?
- Nedenmiş? O içkinin zehirli olduğuna dair sağlam sebeplerim var!
У нас есть причины полагать, что напиток отравлен!
- Nedenmiş o?
- А чем, спросить посмею?
Nedenmiş o?
Почему нет?
- O nedenmiş?
- Но почему?
- Nedenmiş o?
- Что?
Nedenmiş o.
Почему?
Nedenmiş o?
А почему?
O nedenmiş?
Почему?
Nedenmiş o?
Отчего же?
Nedenmiş o? Sürpriz.
Это сюрприз.
Nedenmiş o?
Пoчeмy?
- Bence değil. - Nedenmiş o?
- Нет не здорово.
- Nedenmiş o?
- Почему нет?
Nedenmiş? O da çok tehlikeli bir, komiser.
Он бесконтролен, комиссар.
- Nedenmiş o?
- Это почему же?
- Nedenmiş o?
Я всегда смешон, когда жены нет.