O da öyle tradutor Russo
1,316 parallel translation
O da öyle.
Она - тоже гость.
O da öyle.
Она тоже
- O da öyle.
- Она тоже.
O da öyle.
Ооо... она тоже.
O da öyle.
Он тоже может.
- O da öyle.
- Так и он тоже.
Fark ettim ki sen müthiş bir insansın o da öyle ve iki müthiş insan birbirini tanımalı.
Я просто подумала, ты клёвая, и он клёвый, а клёвые люди должны быть знакомы.
O zaman bana da ihtiyacınız yok, öyle değil mi?
Ну значит я вам не нужен, не так ли?
Sanırım, tıpkı babam gibi o da basketbol oynuyordur. Trambolin dışında tabii, bulutların üstünde zıplayabilir. Öyle mi?
Я думаю, он играет в баскетбол, как папа, только вместо прыжков на матрасе, он прыгает по облакам.
O şov da neydi öyle?
Что это нам говорит?
Ne zaman kötü bir şey olsa siz kendinizi o şeyin daha da derinine sokuyorsunuz çünkü, "Öyle işte"
Каждый раз, когда случается что-то плохое, вы пацаны всё только усугубляете, и всё "потому".
- O da ne öyle?
Что это?
Yakında bir gün geri gelecek ve sana ve hepimize yetecek para bıraktı - bir dükkan açmamıza yetecek kadar, Maggy ve sen istersen o da çalışacakmış, öyle diyor, güzel bir önlüğün içinde.
Когда-нибудь она вернется и привезет достаточно денег, чтобы обеспечить тебя и всех нас. Достаточно, чтобы открыть магазин, Мегги, и она сказала, что ты тоже будешь в нем работать, если захочешь, в нарядном белом переднике.
O da neydi öyle?
Что это было?
Bekle biraz! O da ne demekmiş öyle?
О чём это ты... говоришь?
Kafatasını bulabilecek biri varsa o da senmişsin, öyle söyledi.
Она сказала, что если кто-то и может отыскать череп, то только вы.
- O da neydi öyle?
- Что это было?
Öyle ya da böyle içindekilerin hepsini dökecek.
O, что-нибудь обязательно вытянем. Попытка не пытка.
Tamam millet, öyle bakıp durmayın. O da bizden biri.
Друзья мои, ну будет вам глазеть, он обыкновенный человек.
Timothy! O da ne öyle?
Эй, Тимми, что это за чушь?
Ve Ben, o parayı bana ödeyeceksin, son kuruşuna kadar, öyle ya da böyle.
И, Бен, ты вернёшь мне эти деньги, все, до единого пенни.
O da neydi lan öyle?
Что это еще такое?
O son yaptığın da neydi öyle?
А в конце, что это было?
Kefaretimi ödedim. Tanrıya, beni affetmesi için yalvardım ve o da affetti. Bildiğim kadarıyla öyle.
Видите, я понес свое наказание, и я попросил Господа простить меня и он это сделал, насколько я знаю
O da ne öyle?
Эй, что это тут?
En sevdiği o şarkı da neydi öyle?
Что за хрень была с этой любимой песней, чувак?
"Ben öyle dedim, o da böyle dedi" oyunu da oynamayalım.
Но и не надо тыкать "вот они сказали".
O da neydi be öyle?
Что это было?
O da ne öyle? - Kusura bakma. Sabah işte.
— Извини, сейчас утро.
O da neydi öyle?
В каком смысле?
O da neydi öyle?
Что на меня нашло?
O zaman, gemiye bir şeyler bindi. Ya da öyle bir şey oldu.
Значит, они как-то проникли на наше судно извне.
O da ne öyle?
Чё за хуйня?
O da arkada karıyı sikti, öyle mi?
И он ее сзади выебал?
oyle ya da boyle. Baska sansimiz yok. Nedenmis o?
можно уточнить?
Goro, o da neydi öyle?
Горо, что это было?
O da neydi öyle?
Что, черт возьми, это значит?
Eminim ki süper birisi olacaktır, çünkü o da senin öyle olduğunu düşünüyordur.
Я знаю, они будут классные, потому что они будут считать тебя классным.
O da neydi öyle?
Что это была за хрень?
O da öyle düşünüyordur.
Она тоже так полагает. Ты должен сказать ей, что это не так.
Yapma ama! Aşağılık ve basiretsiz biri olabilirim ama o kadar da değil. Öyle mi?
Может я мелочный и недальновидный, но не на столько же.
O da ne öyle?
Что это?
Helikopterle o gemiye indiğimizde her şey öyle çabuk oldu ki aşağıda olduğunu biliyordum onu beklemeliydim.
Когда мы были в вертолете и сели на корабле.. всё происходило так быстро. Я знал, что он внизу, но я..
O da ne öyle?
Что за черт?
- Tamam, emrin olur. O da kimdi öyle?
Хорошо, отменю.
O da meydi öyle?
И что это было?
O da neydi öyle?
Это еще что такое?
Ben bilemiyorum, diyorlar ki o sakarlığından düşmüş ya da öyle bir şey...
Я не знаю... Сказали, что она, наверное... неловко упала или что-то такое...
Yani o bir erkek, ama kız da olabilir, öyle mi? Tanrım.
Значит, это мальчик, но может быть и девочкой?
O da neydi öyle?
- Что за чертовщина?
Chuck olmadan ne kadar zor olacağını biliyorum ama o da burada olmak istiyor, öyle olduğunu biliyorum.
Я знаю это сложно, без Чака, но я уверен что он хочет быть здесь.
o da ne 669
o da benim 38
o da olur 28
o da sensin 43
o da yok 16
o da var 56
o da ne demek 78
o da nedir 79
o da iyi 30
o da burada 16
o da benim 38
o da olur 28
o da sensin 43
o da yok 16
o da var 56
o da ne demek 78
o da nedir 79
o da iyi 30
o da burada 16
o da dedi ki 42
o da beni seviyor 25
o da nesi 25
o da bana 49
o da 410
o da kim 286
o da gitti 18
o da mı 21
o daha bir çocuk 37
o da kimdi 18
o da beni seviyor 25
o da nesi 25
o da bana 49
o da 410
o da kim 286
o da gitti 18
o da mı 21
o daha bir çocuk 37
o da kimdi 18
o da doğru 23
o da ne öyle 27
o daha çocuk 50
o da neydi 223
o da nereden çıktı 18
o da neydi öyle 27
o da değil 31
o da öldü 29
o da oradaydı 16
o da ne öyle 27
o daha çocuk 50
o da neydi 223
o da nereden çıktı 18
o da neydi öyle 27
o da değil 31
o da öldü 29
o da oradaydı 16