Onlara göstereceğim tradutor Russo
91 parallel translation
Nasıl bir baron olduğunu onlara göstereceğim. Sen bir hırsızsın!
Я всем расскажу, кто вы такой.
Pekala. Onlara göstereceğim.
{ \ cHFFFFFF } Хорошо.
Bunu kim yapmış olabilir? Onlara göstereceğim.
Кто это сделал?
Allah için baygınlığı onlara göstereceğim!
Но я выколочу из них обмороки!
Ama onlara göstereceğim. Bir gün eve dönüp, onları bulacağım.
Однажды Гвидо вернется домой с орденами.
Onlara göstereceğim.
Я им покажу.
Ama onlara göstereceğim.
Но я покажу им.
Pislikler. Onlara göstereceğim.
Ублюдки, щас я вам...
Bunu onlara göstereceğim.
Я им всем докажу.
Onlara göstereceğim.
Ну, я им покажу!
Onlara göstereceğim.
Я покажу им.
Sana olan aşkımı onlara göstereceğim.
Я обещаю, что покажу тебе и им свою любовь к тебе.
Bana deli diyebilirler,... ama onlara göstereceğim.
Меня обозвали безумным! Я им покажу! Всем покажу!
Kendi ölüm ilanımı hazırlayıp, ne kadar yanıldıklarını onlara göstereceğim.
Я сделаю свой собственный некролог, и докажу им, как они ошибались.
İnsanlar benimle uğraştıklarında bu tahtayı çıkartıp, kim harikaymış onlara göstereceğim.
Когда меня начинают дразнить, я достаю эту доску для чечетки и показываю им, где раки зимуют.
İmparatorluk ordusunun gerçek gücünü onlara göstereceğim.
Я покажу им, что значит истинная мощь Императорской Армии!
Onlara göstereceğim.
Я им покажу!
Onlara yetişkin bir adamın ne düşündüğünü göstereceğim.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Onlara günlerini göstereceğim.
Я там наведу порядок.
Onlara güvenle hizmet etme Cesaretini Hatalarımı direnmeden kabul etme Cesaretini Onlara değerli olduğumu göstereceğim
Смелость работать, как надо, сознавать все свои ошибки, показать, на что я способна, показать и им, и себе.
Beni sınayacaklarına eminim Ama kendime güvendiğimi Göstereceğim onlara
Да, я знаю, меня ждет испытание, но я им покажу – я способна его пройти.
Göstereceğim onlara!
Щас я их.
Bir sebep olmaksızın dansdan çıkardım ve, "Onlara göstereceğim" derdim.
Или "Ты не католик, поэтому ты плохой." Я вспоминаю времена, когда подростки шли на танцы
Onlara kim olduğumu göstereceğim. Yer aç, dostum.
Сейчас мы их познакомим с этим парнем.
Lordum, onlara hak ettikleri muameleyi göstereceğim.
Пpинц, я oбoйдyсь с ними пo зaслyгaм.
Onlara garip birinin neler yapabileceğini göstereceğim!
Я покажу им, что может сделать один винтик!
O zaman onlara günlerini göstereceğim.
Тогда я им покажу.
Sana bir kaç fotoğraf göstereceğim. Onlara dikkatlice bak.
Я покажу тебе фотографии, а ты посмотри на них очень внимательно.
Onlara neden seni dinlemeleri gerektiğini göstereceğim!
И я должен заставить их изменить свое отношение!
Onlara neyin boktan olduğunu göstereceğim şimdi.
Сейчас я вам покажу, кого тут будет тошнить
Ülkemin adaletini göstereceğim onlara.
Я покажу им правосудие в моей стране.
Onlara sizin olmadığınız bir dünya, Göstereceğim.
Я покажу им мир мир без вас.
Göstereceğim onlara.
Я покажу им.
Sana bebeğin kim olduğunu göstereceğim. Onlara varoşumda ne soygun ne de tecavüz olamayacağını söyle.
Сукин сын, скажи малолеткам, что в моем районе никакого грабежа, никаких налетов!
Biri onlara güvenebileceğimizi söylediğinde, sizi göstereceğim efendim.
Когда все говорили : "Кому из них можно верить..." Я сказал, что вам...
Onlara kıçımı göstereceğim şimdi.
Я им задницу покажу!
Onlara biraz G. ve K. göstereceğim.
Я покажу им немного Т и Э.
Onlara birkaç numara göstereceğim.
Ну я им покажу.
Onlara mikrobun nasıl yok edileceğini göstereceğim.
- Это круто. Работать, когда тебе вздумается.
Onlara depresyonun kötü yönlerini göstereceğim.
Я расскажу им про ужасную реальность депрессии..
Onlara hangi maymunun daha iyi bir şef olacağını göstereceğim.
Я докажу, что лучше обезьянки!
Sadece saray hizmetçilerinin disiplinlerinin ağırlaştırmalıyım. Onlara, hizmetçi töreninde hırsızlık yaparlarsa veya bekaretlerini korumazlarsa olacakları göstereceğim.
На церемонии я им покажу, что бывает с воровками и шлюхами.
Ama size göstereceğim şey onlara alternatif bir cevap olsun.
Ho eсли этoгo нe дeлaть, кapтинa бyдeт yжаcнoй. Boт тaкoй.
Ve ben de onlara yanıldıklarını göstereceğim.
А я покажу им, что они ошибаются.
" Onlara huniyi göstereceğim.
Колпак - супер, они обалдеют, колпак-ништяк.
Onlara pazartesi göstereceğim.
Я покажу им в понедельник кто есть кто.
onlara gerçekten göstereceğim yeri.
Когда я и правда показываю им свою руку.
Şu grev bir bitsin ben onlara asıl patron nasıl oluyor göstereceğim.
Но я задушу вашу забастовку через суд! Я покажу вам, что такое хозяин, у которого есть яйца!
Onlara müstehcen neymiş göstereceğim.
Я им, блядь, покажу непристойность.
Onlara günü göstereceğim.
Я покажу им!
Hayır, ben sadece onlara resimleri göstereceğim.
Нет, я... Я просто покажу им фотографии.
göstereceğim 43
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan biri 72
onlar benim 87
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan biri 72
onlar benim 87
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlar nerede 35
onları gördüm 114
onlara dokunma 16
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlar nerede 35
onları gördüm 114
onlara dokunma 16