Onları görüyorum tradutor Russo
157 parallel translation
Onları görüyorum ama sizi göremiyorum.
Я вижу их, но не вас.
Onları görüyorum.
Вижу их.
- Onları görüyorum!
Вон они! - Вижу их, шеф.
Onları görüyorum, tamam mı? Görüyorum!
Я их вижу!
- Onları görüyorum.
Вижу.
Onları görüyorum!
- Я иx вижy.
Onları görüyorum çavuş.
Я их вижу, сержант.
Onları görüyorum.
Я их вижу.
Artık her yerde onları görüyorum.
Теперь? Теперь я вижу их повсюду.
Onları görüyorum.
Вот как.
DAha önce göremediğim hareketler, artık onları görüyorum!
Движения, за которыми я не успевал раньше, теперь видны!
Önce Raymond'ı ziyaret ediyorlar. Sonra da ben onları görüyorum.
Сначала они были у Рэймонда.
Onları görüyorum!
Я их вижу!
Onları görüyorum.
Я вижу их.
Onları görüyorum!
Я вижу их!
Onları görüyorum, kule.
Вижу их.
Onları görüyorum.
Вижу.
Gözümü her kapadığımda onları görüyorum.
Я это вижу каждый раз, как закрываю глаза.
Onları ilk kez böyle görüyorum.
Первый раз замечаю.
Onları kendi istediğim gibi görüyorum, oldukları gibi değil.
Я придумываю мужчин, я не вижу их.
Onlar için çalışıyorum, fakat ortaklığı ilk defa görüyorum. Kahvaltı yiyeceğini, yerleşmiş gelenek haline getiren yer.
Я там работаю, но в первый раз вижу, чтобы завтраком занималось целое учреждение.
Bir kaç kişi görüyorum ancak onlar da kımıldamıyor.
Я вижу людей, но они не двигаются.
Her seferinde tek boynuzları görüyorum, onlar benim tek boynuzlarım.
Когда я вижу моих единорогов, это словно то первое утро в лесу, и я чувствую себя юным!
Onları sürekli karşı taraftan gelirken görüyorum.
Я постоянно встречаю их, они отходят назад.
Onları ancak çok yaklaştığında görüyorum.
Да вот ещё : я узнаю номер автобуса, только когда уткнусь в него носом.
Evet, onları ekranımda görüyorum.
Летит прямо на тебя. Да, они у меня на мониторе.
Apartmanımda, bir çok insan köpeklerini gezdirir ve devamlı onları ellerinde küçük kaka çantaları ile görüyorum ki bana göre bu insan hayatının en düşük seviyesi.
В моем квартале много людей выгуливают собак а в руках они всегда несут пакетики с какашками что для меня является самой примитивной формой человеческой активности.
Tarihin, onları nasıl ödüllendirdiğini şimdi görüyorum.
Теперь я вижу, как история "наградила" их.
Onları yüzyıl da bir görüyorum.
Я вижу их раз в 100 лет.
Ben onları... ben onları sembol olarak görüyorum, ve o sembolleri sembol kafalılara bırakıyorum. Ben savaşlara biraz daha farklı bakıyorum.
Я рассматриваю их как символы, и оставляю эти символы для символично мыслящих.
Onları görüyorum!
- Я их вижу!
Görüyorum ki onları duymuşsunuz.
Я вижу, вы наслышаны о нем.
Mary öldüğünden beri onları daha az görüyorum.
Только теперь редко видимся. Не то что при жизни матери.
- Dinleyin bilgisayarlar sayesinde onları sık sık görüyorum. Onlar hakkında çok yanıldığımı anladım.
Я с ними сталкиваюсь из-за компьютеров, и должен сказать,... мое предыдущее впечатление тоже было ложным.
Onların sana bir espri anlayışı verdiğini görüyorum.
Я вижу, тебе также дали чувство юмора.
- Hayır, ben onları çok net görüyorum. Hm.
- Нет, я вижу их ясно как день.
- Onları görüyor musun? Evet, görüyorum.
Да, вижу.
Ben onları her zaman görüyorum.
Я всегда это вижу.
Değiştiğimi söylüyorsunuz ama bu ellere her gün bakıp bir adamın boğazını sıktığını görüyorum, ve onların çığlıklarını duyuyorum.
Вы сказали, я изменился, но я изо дня в день смотрю на эти руки, вижу, как они сжимают горло того человека, слышу хрипы, которые он издавал.
Onları şimdi görüyorum!
Вот теперь я их вижу!
Onları yaşlı evli çiftler olarak görüyorum. Birbirlerinin gözlerini görmeyen, aldatan.
и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
Onları görüyorum.
Ну, что ж, я их вижу.
Onları zar zor görüyorum.
Я их почти не вижу.
Onları şimdi görüyorum. Evet.
Теперь я их вижу.
Onları görüyorum.
- Да.
Onları üçüncü kez ormanda gezerken görüyorum.
Я уже в третий раз вижу, как они вместе выходят из джунглей.
Onları küçük görüyorum.
Плевать я на них хотел.
Onları ben de görüyorum.
Я их тоже вижу.
Onları üniversitelerinin ana giriş kapılarının önünde dururken görüyorum.
Я вижу их, стоящих у симметричных ворот своих колледжей.
Onları her gün görüyorum. Ve ne biliyor musun?
Вижу их каждый день, и знаешь что?
Onları bulmak için hayatımın harcadığım kısımlarını görüyorum!
Знаете, что я вижу? Я вижу часть жизни, которая была отдана на то, чтобы их найти.
görüyorum 679
görüyorum ki 81
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlar benim 87
görüyorum ki 81
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlar benim 87
onlardan biri 72
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onlar nerede 35
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlara dokunma 16
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onlar nerede 35
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlara dokunma 16