Onları suçlamıyorum tradutor Russo
41 parallel translation
Onları suçlamıyorum.
Я их не виню.
Onları suçlamıyorum.
Я их не осуждаю.
Onları suçlamıyorum.
Их можно понять.
Onları suçlamıyorum.
Я не виню их.
- Onları suçlamıyorum.
- Я не виню их.
Onları suçlamıyorum, Alex.
Я не виню их, Алекс.
Irving'i dinliyorlar. Ve onları suçlamıyorum, adam iyi.
Джанин, и знаешь что, я не виню их.
Onlar yanlış bir şey yapmadılar, onları suçlamıyorum.
Они не сделали ничего плохого и я не виню их.
- Bu yüzden onları suçlamıyorum zaten.
Я их не виню.
Bunun için onları suçlamıyorum ama bu sefer, seçim hakkı benim olmalı.
Я не виню их за это, но, думаю, на сей раз, выбор должен быть за мной.
- Onları suçlamıyorum ama bebek acı çekiyor.
- Я не виню их, но... Этот ребенок страдает.
Korktukları için onları suçlamıyorum.
Я не виню их, за что, что им страшно.
Gerçekten onları suçlamıyorum.
Я не могу винить их.
Biliyorum, seni duydum. Ve onları suçlamıyorum, tamam mı?
Я знаю, я тебя услышал, и я их не виню, ок?
Birçoğu sisteme geri döneceklerinden korkar ki onları suçlamıyorum.
Многие боятся снова попасть в систему, и я их не виню.
Biliyor musun, olan şu ki, onları suçlamıyorum.
Понимаешь, дело в том, что я их не виню.
Bugün bile onları suçlamıyorum.
И по сей день я их не виню.
Ve onları suçlamıyorum.
И я их не обвиняю. Я их люблю.
Ama onları suçlamıyorum.
Не то чтобы я их винил.
Onları suçlamıyorum. "
Я их не виню.
Onları suçlamıyorum.
Да я их и не виню.
- Onları suçlamıyorum. - Aileler bazen ayrı düşer.
Позволь тебя спросить.
Bakın, onları suçlamıyorum.
Я не виню их.
Onları suçlamıyorum. Ben de seviyorum onu.
Я их не виню, и мне она нравится.
Verileni aldıkları için onları suçlamıyorum.
Я не виню их за то, что они взяли то, что было дано.
Suçlamıyorum lordum, çünkü onlar basit insanlar.
Я их не проклинаю.
Onları suçlamıyorum.
Я не сделал ничего важного.
Sizi suçlamıyorum Komutan, sadece onların söylediklerini anlatıyorum.
дем сас йатгцояы, диоийгта, апка кеы аута поу лоу еипам.
McNulty'den harbiden nefret ediyorlar, pek de suçlamıyorum onları.
Макналти они ненавидят, и я их понимаю.
Yalnız, suçlamıyorum ben onları
Но разве можно их упрекнуть?
Onları suçlamıyorum.
Некого винить, мы здесь все потерпели крушение на необитаемом острове
- Onları anlıyorum. - Ve bunun için suçlamıyorum.
- Я понимаю, почему они верят, и я не собираюсь винить их за это.
- Onları da suçlamıyorum.
Не то чтобы я обвиняю их.
Suçlamıyorum onları.
Я их не виню.
Onları aşağı indirdiğin için seni suçlamıyorum.
Я не виню тебя за то, что ты спас тех людей.
Onlar yüzünden seni suçlamıyorum, ama bunu Mary'nin başına getiren sensin.
Я не виню тебя за их действия, но это ты навел это на Марию.
Sizi onları göndermemekle suçlamıyorum, ama gerçek şu ki gelmediler.
Я не обвиняю вас в том, что вы их не выслали, но факт в том, что они не пришли.
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan biri 72
onlar benim 87
onlara sor 23
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan biri 72
onlar benim 87
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlar nerede 35
onları gördüm 114
onlara dokunma 16
onları buraya getir 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlar nerede 35
onları gördüm 114
onlara dokunma 16
onları buraya getir 21