English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Onu sevdim

Onu sevdim tradutor Russo

603 parallel translation
Sana göre biri değil, bu belli. Ama onu sevdim.
Видно, что вы не пара, но мне он нравится.
Onu sevdim. Sen de sevdin.
Я любила его, вы любили его.
Hayatım boyunca hep onu sevdim.
Я любила его всю свою жизнь.
Onu sevdim.
Я правда ее любил.
Ama maalesef elimde değildi. Onu sevdim.
- Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
Onu sevdim ve o da beni sevdi.
Не смог бы. Я любил ее, а она любила меня.
- Onu sevdim.
Она мне oчень пoнравилась.
Herkesten daha fazla, onu sevdim ve ona güvendim.
Я любил его... и доверял ему больше всех.
Bir zamanlar onu sevdim.
Когда-то я его действительно любила.
Onu sevdim, Dr. Wilbur.
Она мне нравится, доктор Вилбур.
Onu sevdim.
Полюбила его.
Onu sevdim.
О, Боже, я любил её.
Sadece şunu söylemek istiyorum, onu sevdim ve hayatımın geri kalanında hep özleyeceğim.
Просто я скажу, что любил её И буду скучать по ней до конца своих дней.
Ben de onu sevdim.
Я его тоже любила.
- Anlıyorum, onu sevdim.
Пойми, она мне нравится.
Onu sevdim.
Я её любил.
Evet, onu sevdim Kafasındaki harika fikirleri olan iyi bir çocuktu o.
Да, любила. Он был отличным парнем. И у него было столько идей...
Bir zamanlar onu sevdim.
Я когда-то любила его.
- Sadece onu sevdim.
- Мне она лишь нравилась.
- Onu sevdim.
О, она прелесть!
Ölüm Meleği ve Cennet Perisi olarak karşılaştığımız da bile onu eskisi gibi sevdim.
Я все также любила своего брата. как и раньше.
Onu daha çok sevdim çünkü tavuklarla ve karla birlikte yılbaşı kartını andırıyordu.
Он очень, очень меня любит. А ты его любишь? Не знаю.
Onu gerçekten sevdim.
Я любила его.
Onu tüm yıl boyunca sevdim ve ona karşı hiç sadakatsiz değildim düşüncelerimde bile ve o tüm bunları hor gördü.
Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна, даже в мыслях, а он на все это наплевал.
Onu tanrımdan daha çok sevdim.
Я любила ее больше, чем самого Бога.
Onu çok sevdim. Halen de seviyorum.
- Я любил ее тогда, люблю и сейчас.
Ama tanıştık ve ben onu çok sevdim. - Özellikle de onu çocuklarla görünce...
Но я встретилась с ней и полюбила ее, особенно когда увидела ее с детьми.
Onu da sevdim.
Его любила.
Onu kardeş gibi sevdim.
Я его как брата любила.
Biraz kaçık ama, sevdim onu.
Он немножко тронутый, но мне он нравится.
Onu gerçekten sevdim.
Мне очень нравится.
Ve kalbimin derinliklerinde onu hep sevdim!
И в душе я всегда любил её одну!
Dürüst olmak gerekirse onu gerçekten sevdim.
Он подожжет дом. А если говорить честно...
- Onu sevdim.
- Она мне понравилась.
Madam Rosa'yı sevdim ve onu görmeye devam edeceğim.
Я любил мадам Розу и буду продолжать видеться с ней.
Onu çok sevdim, onun için çıldırıyordum.
И это притом, что я любил её.
Onu kafasının içindekiler yüzünden sevdim.
Я любила его, за его интеллект.
Onu sevmemiş miydiniz? Çok sevdim.
- Очень сильно.
Onu "Tekrar Yapimi" ilk izleyisimden daha az sevdim, ama "Agiz Kokusu" nu üçüncü seyredisimden daha fazla.
Мне понравилось меньше, чем "Ремейк" в первый раз, но больше, чем "Алитосис" в третий раз.
Onu, bir katilin rüyasında bile göremeyeceğinden çok sevdim.
Я любила гораздо сильнее, чем ты, убийца, можешь себе представить.
Tanrı'm, onu bu yüzden sevdim, anlarsın.
Знаешь, я полюбил её за это.
Onu çok sevdim ama kültürlerimiz çok ayrıydı.
Я очень любил ее но различие культур было слишком велико.
Onu sadece kısa bir süre tanıdım ama çok sevdim.
Я знал его очень недолго.
George, ben çocuğu beğendim. Onu çok sevdim. Ve gerçekten...
ƒжорж, я думаю он замечательный ќн мне очень понравилс €.
- Bende onu en az senin kadar sevdim.
- Я любил Саймона так же, как и ты.
Onu Haziran'da açan taze bir gülü sever gibi sevdim.
Когда, как роза вешних дней, Любовь моя цвела,
Onu sevdim.
Она мне нравится.
İnanbiliyor musun bu çocuğa? Sevdim onu.
Можешь в это поверить?
Onu her zaman sevdim... ve daima seveceğim.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Onu çok sevdim.
Как я любил ее...
Buzz, onu kurtarmaya çalışmanı sevdim.
Базз, хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]