Parmak izi tradutor Russo
1,996 parallel translation
Cesedin üzerinde kurbana ait olmayan tek bir parmak izi var. Astsubay Brian Smith.
Единственные отпечатки на теле принадлежат не кому иному, как... старшине Брайану Смиту.
Her yer parmak izi dolu.
Естественно, не хватает отпечатков пальцев.
Bildiğim bir şey var elimizde işe yarar bir sürü parmak izi var arabada, benzin bidonunda.
Одно мы знаем точно, у нас есть куча отпечатков : на машине, на канистре.
Parmak izi var mı?
Есть какие-нибудь отпечатки?
Jane için bıraktıkları bu notu parmak izi ve DNA için incelettirelim.
Проверим записку, что он оставил для Джейна, на отпечатки и ДНК.
Olay yeri ekibi ekipmanda birkaç parmak izi bulmuş. Çoğu Raines ve yapımcıya ait.
Служба сняла некоторые отпечатки от звукового пульта.
Belki parmak izi buluruz.
Узнай, сможет ли она снять с них отпечатки пальцев.
Kart temiz, parmak izi yok.
Карточка чистая, нет отпечатков.
- Bana parmak izi bulduğunu söyle.
Скажи, что ты получил отпечаток.
Buldum, ve parmak izi... Earl Whitson adında eski bir polise ait.
Получил, и, внимание - это бывший полицейский Ирл Витсон.
Katilin uyguladığı baskı boynunda parmak izi bırakmış.
От хватки убийцы остался отпечаток на её шее.
Birkaç parmak izi almaya gel sen, gel gör ki ayağın cesede takılıp düş.
Поднялся наверх снять отпечатки и споткнулся о тело.
Bunları sabah laboratuara gönderip, parmak izi arattırabiliriz.
Ну, мы можем послать их утром в лабораторию, чтобы снять с них отпечатки.
Mermi kovanın üzerinde kısmi bir parmak izi buldum.
Я нашла фрагменты отпечатков.
Lanie kısmi bir parmak izi bulmuş.
Лени нашла часть отпечатка.
Evet, parmak yok, parmak izi de yok.
Да, нет пальцев - нет отпечатков.
Parmak izi birimi kotrol etti.
Слабые отпечатки проверены.
Yepyeni. Parmak izi taramasını yapıyorum.
Я сейчас ищу его отпечатки.
Bizim ilgi alanımıza giren birinin parmak izi taramasını yaptınız.
Из вашего отдела поступил запрос по отпечаткам того, кто представляет для нас интерес.
Bir gün önce gazetesini aldı bu en üstteydi ve üstünde parmak izi de bu yüzden çıktı.
Он купил газету за день до, эта была наверху, и таким образом его отпечатки оказываются на ней.
Görgü şahidi ya da üzerinde Viho'nun parmak izi bulunan cinayet silahı falan buldunuz mu?
И у вас есть свидетели или оружие с отпечатками Вихо?
Bomba parçalarının hiçbirinde parmak izi yok.
Никаких отпечатков пальцев на деталях бомбы.
Ancak polis, parmak izi, adli tıp, ıvır zıvırlarla işini bitirdiğinde bizim Bay Edwards'ın ölümünü çevreleyen olaylar örgüsünü incelememiz başlayabilir.
Когда полиция покончит со своей дактилоскопией, экспертизой и тотальной криворукостью, мы сможем приступить к расследованию взаимосвязанной цепи событий, приведших к убийству мистера Эдвардса вплотную.
Nihayet üç gün sonra polis, parmak izi, adli tıp ve ıvır zıvır işini bitirdi.
По прошествии трех дней, похоже, полиция наконец покончила со своей дактилоскопией, экспертизой и тотальной криворукостью.
Kadehinde parmak izi var!
За Холли, за самую...
Bir dahaki sefere bir bardaktaki parmak izi işimi görür.
Эй, в следующий раз нескольких отпечатков пальцев на стакане будет достаточно.
Parmak izi yok, kıl yok, deri kalıntısı yok, hiç bir şey yok.
Ни отпечатков, ни волос, ни частичек кожи, ничего.
Olay yeri birimi, yanmış bir arabanın bagajında çete adamının cesediyle birlikte karbonize olmuş kan ve birkaç parmak izi buldu.
Криминалисты нашли отпечатки и спекшуюся кровь, а также тело члена группировки в багажнике сожженной машины.
- Olay yerinden parmak izi mi aldınız?
Вы взяли отпечатки с участка?
Evet, ama Ledo Wright'ın parmak izi için değil.
Ага, но отпечаток большого пальца Ледо Райта я застал.
46 yıllık parmak izi mi?
Отпечаток 46-летней давности?
Nick zaten Grazetti'yi getirdiğinizde onun parmak izini almıştı ve şimdi Ledo Wright'ın posterinden aldığımız parmak izi de elimizde.
Так вот, Ник уже получил отпечаток Гразетти, когда арестовал его, и теперь у нас есть отпечаток Ледо Райта с постера.
Onun fotoğrafı çekilemez, kayıt edilemez, ve parmak izi alınamaz, Her türlü resmi kaliteyle.
Ее нельзя фотографировать, прогонять через систему или снимать отпечатки пальцев в любом официальном качестве.
Hiç parmak izi yok.
без отпечатков.
Bu yüzden çevreye sordum, ve hiçbir parmak izi bulamadıklarını öğrendim.
Я поспрашивал и узнал, что они не нашли ни отпечатков, ни даже орудия убийства.
Bundan parmak izi alabiliriz, belki akşam kimle yediğini öğrenebiliriz.
Нам стоит снять здесь отпечатки, возможно это поможет нам установить с кем он был.
O zamandan beri, ellerinde bir isim ve başka birinin parmak izi vardı.
Но т.к. у них было только имя и чужие отпечатки
Fox'un Utah'ta cinsel bir suç işleyip parmak izi bıraktığını bilemezdi.
Он не мог знать, что Фокс совершил сексуальное преступление в Юте и оставил свои отпечатки.
Parmak izi var mı?
Отпечатки есть?
- Cyrus'a ait parmak izi buldun mu, Vic?
Вик, на машине есть отпечатки Сайруса?
Olay yeri inceleme ekibi kontakta bulduğumuz anahtardan parmak izi çıkarmış.
Криминалисты сняли отпечатки с ключей системы зажигания.
Hepsi bu değil, pencere pervazında parmak izi de buldum.
Это еще не все : я нашла отпечатки на подоконнике.
Benim için bir parmak izi aratabilir misin?
Проверишь отпечаток для меня?
Parmak izi için de nefesini tutma.
А насчет отпечатка, я бы не ждала особо.
Kızıl Haç'tan alınmış orijinal belgeler şu an elimde ama eşleştirmeyi sağlamak için Gruper'in parmak izi gerekli.
У меня оригинал документов из Красного Креста, но мне нужен отпечаток пальца Групера для установления совпадения.
Üstünde parmak izi olan bardakla geldim.
У меня с собой бокал с его отпечатками.
Size ihtiyacı olduğunu söyledi onun parmak izi bu yüzden biz bir erişim elde edebilecek Onun depolama tesisleri.
Ты говорил, что нам нужен отпечаток его ладони, чтобы мы могли получить доступ к одному из его складов.
Arabayı yakarak parmak izi, DNA ya da herhangi bir şey bulma şansımızı da yakmışlar.
Поджог машины для побега определенно сжег наши шансы на получение ДНК, отпечатков и т.д.
- Bunu alın, lütfen. Parmak izi ve DNA.
Обработайте немедленно, пожалуйста.
Ağız kısmından salya örneği aldık ve kenarlardan oldukça net iki parmak izi çıktı.
Мы нашли слюну на ободке, и два четких отпечатка на стенках.
Tahminim bunun üstünde her yerde parmak izlerim vardır ve ayrıca Profesör Jericho'nun kan izi de olması lazım.
Он весь в моих отпечатках и я думаю, есть и следы крови профессора Джерико.
parmak izi yok 23
izin 21
izin ver 244
izin verme 28
izin veriyorum 25
izin ver de 17
izin verir misin 192
izin vermiyorum 20
izin verir misiniz 242
izin verirsen 77
izin 21
izin ver 244
izin verme 28
izin veriyorum 25
izin ver de 17
izin verir misin 192
izin vermiyorum 20
izin verir misiniz 242
izin verirsen 77