Peki sonra tradutor Russo
1,687 parallel translation
Peki sonra?
Ну а потом что?
Peki sonra?
И что тогда?
Peki sonra ne olacak?
А что потом?
Peki sonra ne dedin?
Ладно, а что ты сказал потом?
Peki sonra?
Да что ты говоришь?
Peki sonra ne olacak?
Что дальше?
Peki sonra ne olurdu?
" то это будет значить?
Peki sonra?
И что потом?
Konuştunuz peki sonra?
Итак, вы говорили и...
Yani, tüm bu yaşadığın gerçekliği anlatabilirdin. - Bana anlatman gerekirdi. - Peki sonra...
Про то, что тебе пришло пережить, тебе стоило мне рассказать.
Peki sonra?
И?
Peki ya sonra ne yaptınız?
А что было потом?
Çıktıktan sonra ne olacak peki?
А что когда ты выйдешь?
- Peki bunlar, ben Jeremy'yi öldürdükten önce mi olur sonra mı?
Это будет до или после того, как я убью твоего брата Джереми? Джереми?
Peki Jeremy'i öldürmesinden ya da öldürmeye teşebbüs etmesinden sonra Damon'la konuştun mu?
Хорошо, ты говорила с Деймоном, с тех пор как он убил Джереми... или пытался убить Джереми?
Peki ya sonra?
А потом?
Peki, açılıştan sonra buluşsak?
А что, если мы встретимся после?
Sonra dedi ki... Benimle evde yalnız kalmaktan rahatsız oluyormuş. Peki Arun buna ne dedi?
И она сказала, что ей некомфортно оставаться со мной наедине в доме.
Peki sana sorayım... Sence burada yaptıklarımızdan sonra senin deyişinle daha kötüye gittin mi?
Позвольте спросить вас... вы считаете, что работа, которую мы проводим здесь, приносит вам вред?
Peki ya sonra?
И что же дальше?
Peki, sonra görüşürüz.
увидимся.
- Anneliğin benim için anlamını anlayana kadar bir partnere duyacağım hisleri düşünemezdim. Bilmemek en iyi seçenek gibi gelmişti. - Peki ya doğduktan sonra?
- Пока я осознавала, что значит для меня материнство, я не могла задумываться о чувствах партнера, так что незнание казалось мне лучшим решением.
Peki, elemanı işe alıp, sonra da kovabilirim.
Ладно, я могу нанять парня, а затем вышвырнуть его.
Peki ya işten sonra nereye gittin?
Хорошо, а после работы? Где ты был?
Peki evi sattıktan sonra sen ne yapacaksın?
А дом все-таки хотите продать?
Peki ya sonra?
А что потом?
Peki ya asla arkadaş olmadığımıza dikkat çeksem, sonra da gerçekten hak ettiğin bu felakete gülsek?
Что если... я обращу твое внимание на то, что мы никогда не были друзьями И посмеюсь над твоей вполне заслуженной неудачей?
Peki evliliğinden sonra da cinsel ilişkiye girdiniz mi?
Но сохранилась ли эта связь в дальнейшем?
Peki evlendikten sonra bir şey olmadığını mı iddia ediyor?
- И она настаивает, что ни в чём не провинилась за время замужества?
Peki Keith, Bay McIntosh'la atıştıktan sonra ne oldu?
Что произошло после того, как Кейт участвовала в спарринг-матче с г-н Макинтош?
- Peki ya ondan sonra?
- А что потом?
Peki, parayı geri alacağım ve sonra rozetimi geri alana kadar onu gizli bir yere tıkacağım.
Ладно, я собираюсь вернуть деньги, а потом я буду содержать его под стражей... в неизвестном местоположении, пока не верну свой значок.
Peki ya bütün bunları babam öldükten sonra yapsaydın ve tüm bu pisliğe katlanmak zorunda kalmasaydık?
А что если бы ты нашла нормальную работу после смерти отца и мы бы проскочили все это дерьмо?
Peki, yani Sheldon bir an kurşun geçirmez oluyor daha sonra da tek bir sıçramayla yüksek binalara çıkabiliyor.
Так, хорошо. Шелдон поленепробиваем в один момент, а в следующий в состоянии перескочить высотку в один прыжок. потому что?
Peki, sonra görüşürüz.
Ну, увидимся позже.
Peki kutsamadan sonra, İsa'nın vücudu ortaya çıkmıyor mu?
- И после освящения хлеб не становится телом Христа?
Peki ya kutsanmasından sonra, o ekmeği bir fare yerse?
- А что если мышь съест его... после освящения?
- Peki sonra?
А что потом? Я не знаю.
Peki, Joe Campbell Pazartesi öğleden sonra öldü.
Ладно, Джо Кэмпбелл умер в понедельник в полдень.
Ve sadece... önce "Peki, bundan sonra yükselişi görmeye başlayacağım." diye düşündüm. Sonra da düşündüm ki ; "Böyle bir düşüşe..."
И я думал, как моя жизнь поднималась - - по прямой, - - так и будет опускаться.
Peki, belki sonra öpersin.
Может, позже
- Peki, sonra ne oldu?
Так, ладно. Что было потом?
Peki doğruysa, sonra ne yapacaksın?
А если и так, то что потом?
Peki, Sonra görüşürüz!
Ясно. Тогда пока!
Peki, yani bu son büyük işten sonra Büyük Jimmy Ford, emekli olmaya İrlanda'ya mı gidecek?
Так значит... Последнее большое дело, и великий Джимми Форд удаляется в Ирландию на покой?
Peki madenin sahibi, şu Dan Blackwell, Patlamadan sonra hükümetten para aldı.
Значит, гендиректор шахты, Дэн Блэквелл, получил после взрыва деньги от правительства.
Sonra ne oldu peki?
Ну и что случилось?
Peki 1963'ten sonra ne oldu?
Что случится после 1963?
Peki daha sonra Paul ile temas kurdunuz mu?
И вы не общались с Полом после этого?
bekle, ben çoktan yolunu bulduğunu düşündüm. ve sonra ayrıldığını? peki, Gibby'nin etrafında olması açıkca, onu değiştirdi, biliyor musun?
Подожди, я думал, он достиг всего, чего добивался?
Peki o zaman bunu beraber izleyelim, sonra da hep birlikte gidelim.
Значит так. Смотрим и уходим.
peki sonra ne oldu 33
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26