Rahat bırak tradutor Russo
4,797 parallel translation
- Bizi rahat bırak.
- Оставь нас одних.
- Çocuğun saatlerini rahat bırak.
- Оставь часы.
Beni rahat bırakın.
Оставьте меня в покое.
- Onu rahat bırak.
Оставь ее в покое
Eğer onları rahat bırakırsan sorun kendiliğinden hallolur.
Проблемы сами собой разрешатся, если только их не трогать.
Beni rahat bırak.
Просто дай мне уйти.
Tariq, rahat bırak onu evlat.
- Отстань от него.
- Rahat bırak beni.
Оставь меня в покое.
- Onu rahat bırak Brad.
- Отстань от него, Брэд.
Rahat bırak onu, o iyi.
Оставьте его, все нормально.
- Rahat bırak beni!
Отвали!
- Rahat bırak beni.
Отвали!
- Rahat bırak onu.
Оставь его в покое.
Saçmalıklarını dinledim. Şimdi beni rahat bırak.
Я выслушал всю эту чушь, которую ты мне наговорил, а теперь оставь меня в покое.
Şimdi defol git. Beni rahat bırak.
А теперь убирайся отсюда.
Bizi rahat bırak.
Оставь нас в покое.
Onu rahat bırak.
Оставь его.
Rahat bırak beni.
Оставь меня в покое.
- Güzel, beni rahat bırak o zaman.
- Отлично. Вот и отвали от меня.
Kızı rahat bırak Carl.
Эй, эй, отвали от нее, Карл.
Onu rahat bırak, Mark.
Оставь ее, Марк.
- Rahat bırak acemiyi Nicole.
Оставь новичка в покое, Николь.
Beni rahat bırakın lütfen.
Просто оставьте меня в покое.
Rahat bırak artık kadını.
Оставь ее!
Ben'i rahat bırak!
Оставь Бена в покое!
Hayır! Beni rahat bırakın!
отстань.
Sıtmayı rahat bırakın.
Оставьте её в покое.
Rahat bırak Severide.
Северайд.
Onlara tehdit oluşturmadığım zaman belki beni rahat bırakırlar.
Может, они оставят меня в покое... когда я не буду представлять для них угрозу.
Onu rahat bırak.
Оставьте его в покое.
Hayır, Fern. Beni rahat bırak, işine dön.
Нет, Ферн, оставь меня, иди работать.
Rahat bırak çocuğu.
Оставь его в покое.
Beni rahat bırak!
Отстань от меня!
Onu rahat bırak.
Оставь её в покое.
Patavatsızlık yapmak istemem ama bizi biraz rahat bırakır mısınız?
Послушайте ребята. Конечно.
Şu bacağı rahat bırak.
Не наступай на ногу.
Rahat bırak onu.
Она - моя подруга.
Isabel'i rahat bırak, Nomar.
Оставь Исабель в покое, Номар.
- Lütfen, beni rahat bırakın!
— Оставьте меня в покое!
- Tyneman'ı rahat bırak.
И оставьте Тайнемана в покое.
Onu rahat bırakın!
Оставьте его в покое!
- Sana rahat bırak dedim!
- Я говорю, отстаньте!
- Onu rahat bırakın!
- Отстаньте от него!
Kadını rahat bırak, Ben.
Оставь эту женщину в покое, Бен.
Beni rahat bırak Mer.
Нет, Мэр.
Sizi rahat bırakıyoruz. Hemen.
Мы, пожалуй, пойдем и не будем вам докучать.
Beni rahat bırak.
Оставь меня.
- Onu rahat bırak, pislik herif!
ќставьте его в покое, дибил! я влюблена в него!
Onu rahat bırak!
Оставьте ее в покое!
Eşyalarını buraya bırakıp rahatına bak.
Бросай свои вещи там и устраивайся поудобнее.
- Rahat bırak.
- Оставьте меня в покое.
rahat bırak beni 249
rahat bırak onu 116
rahat bırakın 25
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın onu 34
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmayacağım 38
rahat bırak onu 116
rahat bırakın 25
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın onu 34
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmayacağım 38
bıraktım 124
bırak gitsin 444
bırakacağım 37
bırakın 390
bırakalım 42
bırak gitsinler 68
bırakma beni 65
bırakın beni 769
bırak kalsın 58
bırakmam 34
bırak gitsin 444
bırakacağım 37
bırakın 390
bırakalım 42
bırak gitsinler 68
bırakma beni 65
bırakın beni 769
bırak kalsın 58
bırakmam 34
bırakmak mı 26
bırak şimdi 60
bırak onları 82
bırak onu 1012
bırakın geçsin 44
bırak artık 86
bırak onu gitsin 44
bırakamam 31
bırakın gitsinler 39
bırakın onu 283
bırak şimdi 60
bırak onları 82
bırak onu 1012
bırakın geçsin 44
bırak artık 86
bırak onu gitsin 44
bırakamam 31
bırakın gitsinler 39
bırakın onu 283