Sence o tradutor Russo
1,158 parallel translation
Seni neden arıyorum sence o zaman, Ben?
А зачем бы я тогда звонила, Бен?
Sence o sözü söyleyecek mi?
Думаешь, он скажет это слово?
Ve dostun olarak, sence o da aynısını hak etmiyor mu?
И как твой друг, разве он не заслуживает от тебя того же?
Sence o sporlar nedir?
Что ты думаешь по поводу этого вещества?
Sence o çantayla... bir saat dayanabilir misin?
Думаешь, ты не выдержишь одного часа без своей "косметички"?
Sence o kızlardan hiç biri hayatını bir yerli için tehlikeye atar mı?
Думаешь, хоть одна из этих светских дам рискнула бы жизнью ради какой-то дикарки?
"Peki sence o uçağın bizim uçağımız olmadığını söylediğimizde ne olacak?"
Я отвечаю за безопасность этого острова.
Sence o kadına yürüyüp ilk olarak gözlerini kapamasını mı istedi?
Вы думаете, он подошёл к ней и попросил сначала закрыть глаза?
Sence o bagajda ne işi vardı peki?
А что ты думаешь он делает в этом багажнике?
Sence o böyle işler yapıyor mudur?
Думаешь, он занимается такими вещами?
Sence o ters surat ifadesiyle "Fena değil" dediğinde kendimi nasıl hissediyorum.
ак, ты думаешь, € себ € чувствую, когда ты говоришь "нормально" в таком мрачном тоне?
- Sence o mu yaptı?
- Как вы думаете, он это сделал?
Sence o yapmış olabilir mi?
Думаешь, он мог сделать это?
Lex, sence o iş teklifi gerçek mi?
А ты уверен, что тебе предложили настоящую работу?
Sence o zavallı serseme ben söylemeseydim... ... seni ormana yollayabilir miydi?
Думaeшь, этот жaлкий болвaн oтвeл бы тeбя в лec еcли бы я нe поcоветовaл?
Sence o varmış mıdır?
Ты думаешь, он пройдет?
Sence o da dışarıda aynı şeyi yapmıyor mu?
Думаешь, oна не делает тo же самoе?
Sence o kız Emily miydi?
Ты думаешь той девушкой была Эмили?
Walter, sence o iyi mi?
Уолтер, она еще жива?
Sence o iyi mi?
Она же проснется?
Sence o da kız arkadaşı mıdır?
- Что все простыни... - Может быть позже, Джимми.
Sence o kadın rahat mıdır?
ак ей это забыть?
Sence o çocuklar huzurlu mudur?
ак забыть об этих дет € х?
Sence o güzel mi?
Думаешь она красивая?
Sence o ölmek mi istiyor.
Думаешь, она хочет умереть?
Sence o sal işe yarar mı?
Значит, ты думаешь, что с плотом всё получится?
Sence o kadar aşağılık mıyım?
Ты, правда, думаешь, что я способна на это?
Sence o geri gelecek mi?
Ты думаешь, он вернется?
Sence de insanların isimlerini kısaltıp sonuna "o" eklemek biraz yakışıksız değil mi?
Ты не считаешь, что немного неприлично добавлять "- и" в конце имени?
Sence Jason'ı o mu öldürdü?
Что он сказал?
Sence de, o günden beri hastalanmamış olmam biraz garip değil mi?
Тебе не кажется странным что с тех пор я не болел ни одного дня своей жизни?
O kızın yanımıza taşınması sırasında olması, Sence tesadüf mü?
Это связано с соседской девочкой?
Sence'o'mu?
[ Ты думаешь это был "он"?
Kafayı bulmayı gerektirecek bir durum varsa eğer, bence o durum budur. Sence Jeff? Doğru söyle.
Если искать повод, чтобы вусмерть упиться то, по-моему, это как раз подходит, а Джеф, по-честному?
- Sence neden söz ediyor, Harry?
- O чeм он говoрит, Гaрри?
O zaman Mac'ten benimle sevişmesini istememin sence bir sakıncası yok.
Тогда, вы позволите мне предложить Мак заняться сексом?
Üzerinde bir numara var. O ne için sence?
Ты видишь номер на нем?
Burada aldatılan biri varsa, o da karısı değil mi sence?
Если кого и одурачили, так это его жену. Как ты думаешь? !
O zaman sence kontrol etmeye değer.
Значит, считаете, что стоит проверить.
O telefonda sence kaç dakikası kalmıştır?
Как думаете, сколько еще минут осталось на его телефоне?
O beni kahvem! Bir bardak kahve için sence de fazla tepki vermiyor musun? Çok ucuz zaten.
Я не могу.
Sence kimin gecesi olup olmadığı o kadar önemli mi?
Думаешь, мы могли бы меньше париться кому принадлежит какая ночь?
Sence büyükbabamın böyle bir şeyi yapması, O...
Ты думаешь, это возможно, что мой дед, он...
O zamana dek işimiz bitmiş olur mu sence?
Думаешь, мы управимся?
Yani bence o çok yakışıklı. Sence de öyle değil mi? Çok.
В общем, я считаю его очень красивым.
Sence de o kadın vahşi ve sıradışı değil miydi?
Тебе не кажется, что у нее нет никакого стиля и вообще она хищница?
Sence kim o?
Как думаешь, кто он?
Sence bu konuşmanın, o evlendikten sonraki dönemi içermesi hoş olmaz mı?
- Ты не думаешь, что лучше, если надгробная речь будет о его жизни после женитьбы?
- Sence şimdiden o noktada mıyız?
Думаешь, все настолько плохо? - Что ты делаешь?
O halde, sence neden yemeğe çıkmadılar?
Тогда почему ты так уверен, что они не идут обедать?
- Sence ne demek istiyor? - Oh, Sanırım o. ... lezbiyenlerden bahsediyor?
- О, я думаю, он имеет в виду лизалок?
oldu 1287
öldü 1127
oliver 252
orospu çocuğu 971
ohio 157
olive 40
ohhh 77
omar 42
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
öldü 1127
oliver 252
orospu çocuğu 971
ohio 157
olive 40
ohhh 77
omar 42
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18