Sorun değil tatlım tradutor Russo
139 parallel translation
Sorun değil tatlım, sadece konuşuyorduk.
Все в порядке, сладкий, мы всего лишь разговариваем.
Sorun değil tatlım.
Всё в порядке, дорогая!
Sorun değil tatlım.
Ничего, сладкий.
- Sorun değil tatlım.
- Ничего, дорогой.
Sorun değil tatlım.
- Ничего.
- Sorun değil tatlım.
- Ничего страшного, дорогая.
- Sorun değil tatlım.
- Ой, все в порядке, милый.
Sorun değil tatlım.
Я пoнимаю.
Sorun değil tatlım.
¬ се в пор € дке, крошка. я должен это сделать.
Olmaz. - Sorun değil tatlım.
- Ничего страшного, детка.
Sorun değil tatlım.
Все хорошо, дорогая.
Sorun değil tatlım.
Без проблем, козленочек.
Hayır, hayır, sorun değil tatlım.
Все нормально, милый.
Sorun değil tatlım.
Эй, все хорошо, конфетка.
Sorun değil tatlım, bırak aksın.
Все в порядке, милая. Пусть течет.
Sorun değil tatlım.
- Я клянусь, это не я.
Sorun değil tatlım.
Ничего страшного, милая.
- Sorun değil, tatlım.
- Всё хорошо, милая
- Sağol, tatlım. - Sorun değil.
- Спасибо, солнышко.
Tatlım sorun değil.
Милый, все в порядке.
Tatlım, sorun değil.
Дорогая, всё в порядке.
Bir şey yok. Sorun değil. Haydi tatlım.
Не бойся Иди сюда, дорогуша
Sorun değil tatlım.
- Всё в порядке, дорогая.
Tatlım, sorun değil.
Лестер. Дорогая, всё нормально.
Tatlım, sorun değil. Sorun değil.
Дорогуша, дорогуша, всё нормально, всё нормально.
Tatlım sorun değil.
О, дорогой. Без проблем.
Sorun ne olduğu değil tatlım.
Не доверяй мужчинам, дорогая.
Sorun değil, tatlım.
- Все в порядке, милая.
Sorun değil, tatlım.
Все хорошо, конфетка.
Sorun değil, tatlım, bir arkadaş.
Все в порядке. Он друг.
- Tatlım, sorun değil. Düğünlerde böyle şeyler olur.
Милая, всё в порядке.
Tatlım, sorun değil.
Дорогой, всё будет хорошо.
- Sorun değil, tatlım.
- Ничего, милая.
Tatlım sorun değil.Nancy restoranların eleman avcısıdır.
Милый, все в порядке. У меня есть знакомая, Нэнси она занимается подбором кадров для ресторанов.
Belki biraz ileri gittin tatlım. Ama sorun değil.
Привет, детка, слушай, у меня запарка, не сможешь меня выручить?
Sorun değil, tatlım.
Все в порядке, дорогая.
Tatlım, sorun değil.
Милая, всё в порядке.
Sorun değil, tatlım.
Ничего, дорогая.
Tatlım, olayları biraz fazla basitleştiriyorsun, ama sorun değil.
Дорогой, ты всё немного упрощаешь, но это ничего.
Dinle tatlım... Sorun değil, başkasını ararım.
Слушай милая... никаких проблем, я позвоню кому надо.
Sorun değil, tatlım. Birbirimizi yine de göre...
Всё впорядке, мы увидимся..
Sorun değil, tatlım.
Ничего, милая.
- Anne sorun değil. - Tatlım, bu senin özel günün.
- Милая, это твой особый день.
Tatlım, sorun değil.
Все в порядке, дорогая.
Sorun değil, tatlım.
Все хорошо, Милая.
Sorun değil, tatlım, bilirim siz kadınların başbaşa konuşacağı çok şey vardır.
Ничего милая, я знаю, вам нужно поболтать.
Tatlım, sorun değil.
Милый, все хорошо.
Sorun değil. İstediğin kişi olabilirim, tatlım.
Неважно, я могу быть кем угодно для тебя, крошка.
Sorun değil, tatlım.
Все в порядке, милый.
Sorun değil, tatlım.
Ничего страшного, дорогая.
Bir sorun yok değil mi, tatlım?
Все хорошо, милая?
sorun değil 4528
sorun degil 26
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
sorun degil 26
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
sorunumuz var 27
sorun var 47
sorunuz var mı 42
sorunun nedir 50
sorununuz nedir 22
sorun bu mu 22
sorun bu değil 89
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
sorunumuz var 27
sorun var 47
sorunuz var mı 42
sorunun nedir 50
sorununuz nedir 22
sorun bu mu 22
sorun bu değil 89