English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sorun ne

Sorun ne tradutor Russo

7,615 parallel translation
Sorun ne kardeşim?
Что-то не так, братец?
Sorun ne?
Что не так?
Aman tanrım, sorun ne?
Боже, что случилось?
Chris, o beş para etmez cansız şeye Peter'ın bana davrandığından iyi davranıyor. Sorun ne Lois?
Крис ухаживает за этой кучей хлама лучше, чем Питер за мной!
Sorun ne?
Что такое?
Sorun ne?
Что случилось?
Mesajını aldım. Sorun ne?
я получил твое сообщение. что случилось?
Biliyor musun, sorun ne dediğin değil, nasıl dediğindi.
Знаешь, это не то, что ты сказала, это то, как ты сказала.
Sorun ne, tadını mı beğenmedin?
Что такое, вам не понравилась наша оленина?
Sorun ne beyler? Müşterilerimizi bekliyor.
- В чём проблема, парни?
- Öyleyse sorun ne? - problem yok.
- Так в чём проблема?
Sean. Sorun ne?
Что случилось?
- Sorun ne?
- Какая разница?
O, başkalarına göre daha rekabetçidir bu yüzden de herkesten fazla Twitter takipçisi olsun isteyecek. - Sorun ne ki?
Её тяга к соревнованиям выше, чем у остальных, поэтому она хочет иметь больше подписчиков, чем кто-либо ещё.
- Sorun ne o zaman?
Но, тогда в чем проблема?
Sorun ne Oscar, doktordan mı korkuyorsun, yoksa birşey bulmasından mı?
Что с тобой, Оскар? Ты боишься врачей? Или боишься того, что они могут найти?
- O zaman sorun ne?
– Ну, и в чем проблема?
O zaman sorun ne?
Так в чём проблема?
Sorun ne, Edel?
В чём дело, Идель?
- Sorun ne? Benden kaçınıyorsun...
- Ты меня избегаешь?
Sorun ne?
Что-то не верно?
- Sorun ne?
Что случилось?
Sorun ne?
В чём проблема?
Sorun nedir Clara, ne oluyor?
Что такое, Клара, что происходит?
Sorun ne? Söyle bana.
Также, я оперирую уши, нос и горло.
Nefesim mi kötü kokuyor? - Sorun ne söylesene?
Он потрясающий ординатор.
Sorun ne, Stefan? İnsanların karşı koymasına alışkın değil misin? Hayır aslında, insanların bu kadar aptal olmasına alışkın değilim.
Вообще-то, я не использую людей, которые так глупы.
Sorun ne?
Что там? !
Geldik, sorun ne?
Мы здесь, что не так?
Sorun ne Oleg?
Так, кое-кто не в духе.
Aman tanrım, sorun ne?
О боже, что случилось?
Sorun ne?
Так, в чём дело? Вчера мы потеряли двоих братьев.
Sen doktora gitmek, biliyorum ne zaman sen hamilesin, böylece size söyleyebilirim herşey OK ise, herhangi bir sorun varsa bilirsin,,
Люди ходят по врачам когда беременны, чтобы те сказали что все хорошо, нет ли каких проблем...
Ne zamandan beri evimizde ailemize bunu yapmak sorun değil?
Когда у этой семьи было все хорошо в этом доме?
- Sorun ne?
– Что случилось?
Ne sorun olduğunu o söyler diye umuyordum.
Надеялся, что она сможет выяснить, что со мной не так.
- Ne, uyku mu? Evet, evet, tabii, sorun yok.
Да, конечно.
- Bakın, ne istiyorsanız sorun.
Что бы вам не было нужно, просто спросите.
- Sorun ne? - Bayan Werner ortada yok.
В чём дело?
Ne istediğimi sorun.
Спроси меня, что мне нужно.
- Ne istediğimi sorun.
Спроси меня, что мне нужно.
Sorun sensin. - Ne?
Что?
Bu kadar sorun edecek ne var?
Подумаешь?
Sorun değil Castle. Ne yaptığımızın bir önemi yok.
Да ладно, Касл, не важно, что это будет.
Sorun ne oğlum?
Что такое, малыш?
- Ne demek "sorun yok"?
В каком смысле никаких?
Pekala, ne olduğumuz konusunda hemfikir olduğumuza göre sorun şu, bu konuda ne yapacaksın?
Раз мы разобрались со званиями, вопрос в том, что вы будете делать?
Artık derilerini mi yüzer ne yapar bilemem borçlarını yatırdığı sürece sorun yok.
Пусть хоть в колодец их сажает, лишь бы долги скупил.
Sorun yok Louis. Her ne yapıyorsan... -... hiç sorun değil.
Всё в порядке, Луис, продолжай, всё в порядке.
- Todd, sorun ne?
Тодд, в чём дело?
Sorun modemde değil. Bu da ne?
Дело не в модеме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]