English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Suç bende

Suç bende tradutor Russo

115 parallel translation
Senin kadar benim de suçum var. Saçmalama, suç bende. Şimdi beni iyi dinle.
Нет, черт подери, это все я.
- Suç bende.
Или гороскоп.
- Suç bende!
- Это я виновата!
Suç bende.
Санни, прошу тебя.
Hayır, hiç suçluluk duymayın, suç bende.
- Нет, Вы не завидуете. Вы ни в чем не виноваты. - Конечно.
Ama suç bende değil, değil mi?
Но я-то в чем виноват?
Bütün suç bende.
Это я во всем виноват.
Peki suç bende değilse nerede?
Но где же тогда причина, если это не моя вина?
Ne yani, suç bende mi?
А, так значит это моя вина.
Suç bende.
Виноват.
Suç bende. "Dost olalım" konuşmasını yapan bendim.
- Это моя вина. Это я проповедовала дружбу...
Bütün suç bende, onu yanlız bırakmamalıydım.
Это я виноват. Оставил ее в туалете совсем одну.
- Bütün suç bende.
- Я сам виноват.
- Suç bende değil, anne.
- Я не виноват, мама.
Periler beni boğa gibi buluyorsa suç bende mi?
Что делать, если они считают меня красавцем.
Suç bende.
Я сама виновата.
- Suç bende.
- Это я виновата.
Suç bende tabii, böyle olacağını biliyordum.
- Я сама виновата : я знала, что так будет.
- Yine mi, Phil? - Bu defa suç bende değil.
- В этот раз я не виноват.
- Bütün suç bende mi şimdi?
- Так теперь я во всем виноват?
Lanet olası ağabeyim geberdi diye suç bende mi?
Я что ли, блядь, виноват, если брат был ёбаным душегубом?
Suç bende değil.
И это не моя вина.
Suç bende.
Дважды... Позор мне.
Yani, suç bende.
Это ведь моя вина,
Karıştığım için asıl suç bende.
Я сам виноват, что лез не в своё дело.
Suç bende değil. Bu at vahşi olduğu için düştüm.
это конь не слушается!
Böyle doğması, karnındaki yırtık suç bende, bebeğim.
То, что он родился вот таким... это моя вина, малышка.
Asıl suç bende.
Прости...
Suç bende değil!
Я не виновата!
Suç bende değil, II. Ramses'te.
Вини не меня, вини Рамзеса Третьего.
Biliyorum, ama suç bende değil.
Знаю, знаю, но это был не я.
Öyle bakma. Gerçekten suç bende değil. Fıskiyeciyi aradım, ancak gelecek hafta gelirim dedi.
Я позвонил наладчику и он сказал что сможет приехать, только через неделю.
Aslında hiç adil değil ama suç bende değil.
Это не моя вина. Я знаю, что я красавчик, седина и все такое.
O'Malley yol üstündeyse suç bende mi yani?
Я не виноват, что бар О'Майли был по пути.
Suç bende.
Это я виновата.
- Suç bende.
- Я сам виноват.
Suç bende.
- Нет, это я виноват.
Hayır, hayır, suç bende.
Нет-нет, я сама виновата.
Yani suç bende.
Так что я сам виноват.
Suç bende.
Это моя вина.
Siyasi suç işleyen Lehlinin bende olmayan bir şeyi vardı.
А она, полька, отправленная в лагерь за политическое преступление, имела то, чего я была лишена.
Suç bende değildi!
Это не я!
Suç biraz da bende, Bayan Kimberly.
Я отчасти виновата, мисс Кимберли.
Suç bende. İşe yaramazın tekiyim.
Я во всем виновата.
Bir suç işlemişim gibi herkesin gözü bende olacak.
будто я преступник какой-то.
Suç bende.
Этo мoя oшибкa.
Suç bende.
Райдер мы совершили ошибку, это я виноват.
Suç bende, kes ağlamayı.
Это моя вина, перестань плакать.
Aşık olmuyorsam suç bende değil.
А ты знакомься.
- Suç bende.
Я ходила в Купи Больше, чтобы забрать ноутбук отца, и конечно же, они не смогли его найти. Это я виноват.
- Hayır, suç sizde değil bende.
- Нет, дело не в вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]