English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Söz sende

Söz sende tradutor Russo

68 parallel translation
Söz sende, Howard.
Вам слово, Говард.
Söz sende, Archie!
рукслейвен, ты в эфире! ѕожалуйста!
Söz sende!
Прошу слова.
Söz sende, Terilyn.
- Слово Вам, Терелин.
Söz sende.
- Можешь начинать.
Tamam, söz sende.
Ладно. Давай.
Söz sende.
Говори.
Söz sende Tom. Teşekkürler Edward.
Том?
Söz sende Peter. Tom Tucker, annemi tekrar görmeni yasaklıyorum.
Том Такер, я запрещаю тебе встречаться с моей мамой.
- Söz sende, Labarbara.
— Лабарбара?
- Söz sende Leela.
— Лила?
Söz sende.
Тебе решать.
Tom, söz sende.
Том, ты на очереди.
- Söz sende, Wally. - Tamam.
- Тебе слово, Уолли.
Söz sende Tabanca Patty!
Ну так встречайте, Вооруженную Пэтти.
Döndüğümüzde, söz sende gene Jim.
Когда мы вернёмся, вам слово, Джим.
Bu çok çılgınca. Son söz sende.
Что думаете?
Söz sende. Dün gece siz uyuduktan sonra bizler oturup, hikâyeler anlattık.
Прошлой ночью мы все сидели в кругу, после того, как вы ушли спать.
- Söz sende, Michael.
Слово тебе, Майкл.
Eh artık okulla ilgili soracağın sorular tükendi. Soyadı çeşitli güvenlik sebepleri dolayısıyla gizlenen Ethan'ı da bildiğimize göre artık söz sende.
Знаешь, если ты избегаешь вопросов о школе, и раз уж ты знаешь об Итане, чья фамилия останется в тайне из соображений безопасности.
Söz sende.
Мы на месте.
- Söz sende, Jacob. - Nazik sözlerin için çok teşekkür ederim Lars.
Спасибо за ваши любезные слова, Ларс.
Söz sende, Torben.
Идите вперед, Торбен
Söz sende.
Тим, тебе слово.
Söz sende arkadaşım.
Она вся твоя, друг мой.
Söz sende Trish.
Теперь слово вам, Триш.
Claire, söz sende.
Клэр, тебе слово.
Söz sende, Bill.
Тебе решать, Билл.
Söz sende, Howard.
Говард?
Burada söz hakkı bende, sende değil.
- С ним разговариваю я, а не ты.
Yürürken müzikle dans eder gibi yürümelisin... ve askeri yürüyüşten söz etmiyorum.! Yani sende bilirsin, Aretha Franklin gibi Otis Redding gibi.. Wilson Pickett gibi!
Когда ты идешь, ты должен делать вид, что движешся под музыку Но не под военный марш а под что нибудь легкое, типа африканских певцов
Söz sende, Taurik.
Твоя ставка, Торик.
Söylemek istediğim, serin kanlılık sende doğuştan var olan bir yetenek İlişkimizi nasıl hafifleterek anlattığından söz etmiyorum bile,'Bay Birkaç Günlük Lise Flörtü'.
В тебе просто бездна беспристрастности, Мистер "Пара-свиданий-в-школе"!
Söz sende, Susan.
Сьюзан, флаг тебе в руки!
Yani sende de evlilik durumları söz konusu.
Как мне стыдно.
Söz sende Ollie.
Олли?
Rebecca söz hakkı sende.
Ребекка, тебе слово.
"En Güzel Para Çantası Hangi Kızda" hakkında, Milly söz hakkı sende.
/ - Весело! Обсуждение "У какой девушки самая симпатичная сумочка".
Günışığı parlıyor Wendy söz hakkı sende.
- Весело искрится, Венди имеет слово.
Bu işte başarılı olmak için iki şeye ihtiyacın vardır cesaret ve söz. Sende ikisi de yok.
Чтобы выжить в нашем деле, надо беречь свои яйца и своё слово.
Dinle, ben babalık işlerine burnumu sokmayacağıma söz verirsem sende radyonun davetlerine katılmayacağına söz verir misin?
Послушай... если я пообещаю не вступать на твою отцовскую территорию, будешь ли так любезен не показываться больше на мероприятиях радиостанции?
JJ, sende farkında olmadığın özel bir durum söz konusu olabilir.
Джей-Джей, в тебе может быть что-то такое... Что уникально, просто ты об этом не знаешь.
Sana söz veriyorum her zaman arkanda olacağım, sende benim olacaksın.
"Я обещаю, что я никогда не отпущу тебя, так же, как и ты меня"
Söz sende.
- Готово.
O halde sende bana bir söz ver.
Тогда и ты мне пообещай.
Ama tek bir söz vereceksin. Para sende kalacak.
Если пообещаешь мне одно : ты сохранишь деньги.
Söz sende.
Твой черед.
Sende bana bir şey için söz vermelisin, gerçi...
Хотя ты должен пообещать мне кое-что.
Sende söz veriyormusun?
- Обещаешь? - Обещаю.
Söz sende, Eric.
Ты тут всё контролируешь, Эрик.
Jeanne, söz sırası sende.
Джин, тебе слово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]