Teğmen o tradutor Russo
135 parallel translation
Personel subayının ifadesini duydunuz o dönemde teğmenlik yapan Kirk, o dönemde teğmen olan Finney'in sicilinde iz bırakan bir not düşmüş.
Вы только что слышали показания офицера по кадрам, что из-за действий мичмана Кирка появилась запись о взыскании в личном деле лейтенанта Финни.
- Teğmen O'Neil.
- Кто? - Лейтенант О'Нил. Где он?
Cennet. - Teğmen O'Neil.
- Лейтенант О'Нил.
Bunun boş bir dedikodu olduğuna yemin et Sharpe. Ya da bayım, sizi temin ederim o kapıdan bir teğmen olarak çıkarsınız.
Поклянитесь, что это только слухи, Шарп, или, Богом клянусь, сэр, вы выйдете отсюда лейтенантом.
Teğmen O'Halloran bu hafta içinde üçüncü kez başına geldi.
Энсин О'Халлоран. Это уже в третий раз на этой неделе.
Bilgisayarda birkaç kelime, ve bu Teğmen o altrutinleri silebilir.
Несколько слов компьютеру, и этот энсин может удалить эти подпрограммы.
Bayan O'Shaughnessy, bunlar da Tegmen Dundy ve Çavus Polhaus.
Мисс О'Шонесси, лейтенант Данди и следователь, сержант Полхауз.
Teğmen, duruma hakim olmak o kadar da zor olmasa gerek.
! Лейтенант Форрестол, эту ситуацию не трудно понять.
O içeride, Teğmen.
Он там, лейтенант.
Ama Teğmen Roget o gece devriyesinde Lejeune'u öldürdü... sonra da bana sessiz kalmam için şantaj yaptı.
Лейтенант Роже убил Лежёна и шантажировал меня, чтобы я молчал.
Ya teğmen ve diğerleri o şeyin içindeyse!
Скорее всего, лейтенант и остальные - внутри этой штуки.
- Ne biçim bir insan ki bu teğmen? - O mu?
- Что же он за человек?
Teğmen Riley'i bulun ve etkisizleştirin. O muhtemelen tiyatroya doğru gidiyor.
Он вооружен и, возможно, направляется к театру.
O senin dostun. Teğmen, benim endişelenmem olanları değiştirmez.
Лейтенант, выражение моего беспокойства не изменит того, что произошло.
Sizin gördüğünüz tayfa da o adam, ya da "şey" olsa gerek, Teğmen.
Вероятно, ваш рядовой - тоже было оно, лейтенант.
O şey Teğmen Uhura'ya bir şey yaptı!
Эта штука что-то сделала с лейтенантом Ухурой. О ней уже позаботились, все хорошо.
Teğmen Uhura, o gemi için bana bir kanal aç.
Лейтенант Ухура, свяжите меня с кораблем.
Teğmen, Memory Alpha'ya o olayın yakınlarda olduğunu haber verin.
Л-т, предупредите Мемори Альфу о приближении этого явления.
- O bir teğmen.
Лейтенант.
Haklısın teğmen, beni o göreve sen verdin.
Так точно, лейтенант, вы сами об этом позаботились.
O halde siz kaybolmuşsunuz Teğmen.
Тогда вы заблудились, лейтенант.
Teğmen, nerde o?
- Где она?
Öldü o. - Altı, Teğmen.
Шестая, лейтенант!
O şapka Teğmen'e ait.
Эта шляпа принадлежит Летентанту.
O halde doğru olduğundan emin olurum, teğmen.
Я перепроверю, чтобы мои вычисления были точны Энсин.
Teğmen Dan'in bunu demesi çok tuhaftı çünkü o an Tanrı kendisini gösterdi.
Забавно, что лейтенант Дэн это сказал, потому что прямо в тот момент Бог показал, что он есть.
Teğmen Dan için çalışmaya geri dönmedim ama o Bubba-Gump paramla ilgilenmeyi sürdürdü.
Я не вернулся работать на лейтенанта Дэна, несмотря на то, что он позаботился о деньгах "Бабба-Гамп".
Ben şef O'Brien ve teğmen Dax'in yanlarına gidiyordum.
Я как раз иду на "Меконг" - встретить шефа О'Брайена и лейтенанта Дакс.
O zaman önümüzdeki birkaç günde hayatta kalabilirsek, Teğmen Hickman ile ufak bir görüşme yapmayı planlıyorum.
Если нам удастся выжить в ближайшие дни, я хотела бы поболтать немного с энсином Хикмэн.
Teğmen, suçladığını o adam, Fostossa virüsünün tedavisini geliştirdi.
Энсин, человек, которого вы обвиняете, вылечил фостосский вирус.
Teğmen Hickman'ın düşüncesine göre o tür 8472.
Энсин Хикман думает, что это вид 8472.
Teğmen Wildmana verildi o görev.
На это была назначена Энсин Вайлдмен.
Siz bu kuralları o kadar çiğnemiş olabilirsiniz ki, Teğmen Sun,..
Вы вполне могли превысить эти лимиты, Офицер Сун.
O Teğmen.
Эта энсин.
Gene o Teğmen
Снова она.
O ise teğmen.
А он - энсин.
O getirdi. Bu Teğmen Hirsch.
Это лейтенант Хирш.
Şu Teğmen Cadei ne kadar da centilmen birine benziyordu. O bu işe nasıl karışmış?
Лейтенант Кадей казался таким джентльменом как же он впутался в эту историю?
Tamam o zaman, teğmen Peacock'a haber ver.
Хорошо, подойдите к лейтенанту Пикоку.
O devriyeyi komuta etmeyeceksiniz, Teğmen Jones.
Вы не будете командовать этой вылазкой, лейтенант Джонс.
- O zaman itaat et teğmen!
- Тогда выполняйте его, Лейтенант!
Teğmen Tyler geriye düştü ve Albay O'Neill onun için geri döndü.
Лейтенант Тейлор отстал, прикрывая нас, и полковник О'Нилл вернулся за ним.
O'Neill ve Teğmen Tyler'ın kapıyla bağlantıları kesildi.
Полковник О'Нилл и лейтенант Тейлор были отрезаны от Врат.
O zaman, sonuna kadar gitmelisin teğmen.
Тогда вам нужно включаться в работу, лейтенант.
O şeref bana ait, Teğmen Gaeta.
Это для меня честь, лейтенант Гаета.
Teğmen, o helikopter neden hedeflerle değil de mültecilerle dolu?
Ћейтенант, почему вертолет набит беженцами, а не теми, кем надо?
O helikopteri neden geriye çevirdin Teğmen?
ѕочему вьI развернули вертолет, лейтенант?
Seni o bodrum çıkarsın yeter, değil mi Teğmen?
Что угодно, лишь бы выбраться из подвала, лейтенант?
Teğmenin babası ve kız kardeşi hakkında öne sürülen suçlamaları yargılama olanağımız yok, çünkü ne biz, ne siz, ne onlar, ne avukatlar ne de Teğmen, o kapalı zarfta tam olarak ne olduğunu bilmiyor.
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте.
O teğmen Disher'dır.
Он лейтенант Дишер.
Teğmen Cadman sistem komut kayıtlarında bir boşluk keşfetti... bu da iki silme noktasını belirliyor, o da...
Лейтенант Кедмен обнаружила пробел в журнале регистрации системных команд, который указал две точки удаления, которые она и...