English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tütün

Tütün tradutor Russo

504 parallel translation
Tütün ürünü şu bölgede azalıyor.
Табачная отрасль в этом районе не развита.
Aslında, 1998'den beri federal hükümet çiftçilere tütün yetiştirmemeleri için para ödüyor.
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
Tamam ama şu an hâlâ bir sürü tütün çiftliği var.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно.
Önceden tütün yetiştiricilerine tarım ilacı sağlayıp, daha sonra mısır üreticilerine dönen fabrikayı arıyoruz.
Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Sen şimdi 150 kişi için fasulye pişirdiğini 150 kişilik ekmek bulunduğunu 150 kişi için sosis ve 150 kişi için tütün mü olduğunu söylüyorsun?
Значит, ты сварил фасоли на 150 человек... И хлеба ты тоже получил на сто пятьдесят человек? И колбасу тоже?
Baksanıza, kör adam tütün içiyor!
Смотрите, слепой, а курит!
Kör bir adam tütün içemez mi?
Что, слепой не может курить?
Tütün çubuğumu gördünüz mü?
Вы нигде не видели мою трубку?
Kürdan o, kürdan, tütün çubuğun değil.
Да это зубочистка. Зубочистка, а не твоя трубка.
Tütün çubuğu!
Трубки!
Tütün çubuğu saplarınızı değiştirin!
Новые стебли для трубок!
Bu arada, şu senin gümüş tütün çubuğu var ya...
Кстати, эта твоя серебряная трубка...
Dışarı çıktığında benim için tütün alırsın değil mi?
На камине лежит мой кисет. Принесёшь его?
Tütün fiyatları berbat bir haldeydi.
Цены та табак упали на порядок.
Ben Türk'üm, tütün satıyorum.
Я турок, торгую табаком.
Ancak tütün hakkında çok şey bilir.
Но он прекрасно разбирается в табаке.
Bir şey bilmem, fikrim yok. Ben tütün satarım.
Я ни на чьей стороне, я торгую табаком.
Tütün mü?
Табак?
Neden? Bize tütün satmaya çalışmıyor ki.
Но мы не его клиенты.
Sevdiğiniz bir tütün markası varsa sizin için seve-seve stoklayabilirim.
Если у вас есть любимый табак, я буду рад доставать его для вас.
Homer? Deniz kuvvetlerinde tütün alışkanlığına yakalanmadın mı?
Не пристрастился ли ты к табаку за время службы на флоте?
Şu tütün. Bence bu çok berbat.
Эта трава... она отвратительна
Ona biraz tütün ver.
И немного табаку.
Karşılıklı tütün değiş tokuşu yapıyoruz, bir şey anlamadım.
Мы дали им наш табак, они нам - свой. Что за бред?
Biraz tütün var... işine gelirse.
У меня есть немного табака, если устроит.
Tabi ki! İçki ile karıştırılmış tütün.
Табак, смешанный с ромом!
Görebildiğim bol bol kakao, portakal, ve limon ağaçları, şeker kamışı, tütün, ve muz.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Eğer uslu olursan bir gün sana da öğretirim tütün içmesini.
Когда-нибудь, если будешь хорошо себя вести я научу тебя курить.
Burada ne yapıyorsun, Ne istiyorsun? Tütün içmek.
Почему ты здесь, Пятница, чего ты хочешь?
Harika bir tütün.
Какой приятный аромат.
Cephede yeterince tütün var mı bari?
А как у вас на фронте насчет махорочки?
Önceden hastanede yer elması ile biraz tütün takas etmişti.
ќн продал несколько € мсов в госпитале.
Tütün ister misin?
Ќужен табак?
Ahmak! Zamanını tütün satarak boşa harcıyorsun!
ƒурак! " ер € ешь врем €, торгу € табаком!
Ve onda tütün var.
ј ещЄ него есть табак.
Tütün de alacak mısın?
Можете купить табаку?
Hayır hanımefendi. Tütün onu hasta ediyor.
он от табака болеет...
Biraz tütün de al.
Купи немного табака.
Tütün içmek. Zararlı olan şey bu bayım.
Курить хозяйский табак, это плохо.
Adamlarıma, tütün yerine geçecek tuhaf şeylerin seçimi sırasında biraz eğlenmeleri için izin verdim.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
Saf tütün. - Ama bir pipoyla içtiğiniz zaman...
- Нюхайте его или курите трубку.
Hala tütün bulabiliyor mu? "
Он все еще может достать английский табак? "
- Tütün ister misin?
- Хочешь покурить?
Bana biraz tütün ödünç verebilirsin, değil mi? Sadece biraz!
Будьте добры, дайте мне щепотку табаку, совсем маленькую щепотку!
Sıkı tütün, Maggott.
Держись, Мэггот.
Ben tütün kullanmam. Ben de silikoz var. Ama sadece başlangıç.
Я вообще табак презираю, силикоз у меня, но это присказка.
Polisin belirttiğine göre Bay Lannier'in cepleri boşmuş. Tamamen boş. Tütün parçaları yok, bozuk para yok, Hiçbir şey yok.
Ни крошки табака, ни монеты и никаких следов пота.
Cebinden çıkan tütün ve çikolatayı kaybettin çünkü artık mahkumsun.
Ваши тобак и шоколад они конфискуются поскольку теперь вы осуждённый.
Satıyorum. Karşılığında kahve, şeker tütün, tuz, un ve fasulye alıyorum.
Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы.
İşte biraz daha tütün, Muff.
Вот табак, Мефф.
Tütün çiğnerim.
Я жую табак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]